Tafsir for verses: 9:102, 9:103
وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ١٠٢ ﴿102 خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ١٠٣ ﴿103
102And there are others who admitted their sins while they had mixed a good deed with an evil one. It is likely that Allah will relent towards them. Surely, Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful. 103Take Sadaqah (obligatory alms) out of their wealth through which you may cleanse and purify them, and pray for them. Indeed, your prayer is a source of peace for them. And Allah is (All-) Hearing, (All-) Knowing.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful' The saying of Him, exalted and majestic: ﴿And others have confessed their sins. They mixed a good deed with another that is bad. Perhaps Allah will turn to them. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful﴾ ﴿Take from their wealth a charity by which you purify them and cause them to grow. And pray for them. Indeed, your prayer is a comfort for them. And Allah is Hearing and Knowing﴾ The meaning: And among these groups, others have confessed their sins. There has been a difference in the interpretation of this verse. Ibn Abbas - as has been narrated from him - and Abu Othman said: It is concerning the Bedouins, and it is general for the Ummah until the Day of Resurrection for those who have good and bad deeds. So it is a verse of hope regarding this. Al-Tabari reported this from Hajjaj ibn Abu Zaynab who said: I heard Abu Othman say: There is no verse in the Qur'an that gives me more hope for this Ummah than His saying: ﴿And others have confessed their sins﴾. And Qatadah said: Rather, this verse was revealed specifically concerning Abu Lubabah al-Ansari regarding his situation with Banu Qurayzah. This is because he spoke to them about submitting to the judgment of Allah and His Messenger, and he indicated to them with his throat that the Prophet, blessings and peace be upon him, would slaughter them if they surrendered. So when he was exposed, he repented and regretted and tied himself to one of the pillars of the mosque. He swore that he would not eat or drink until Allah forgave him or he died. So he remained like that until Allah forgave him, and this verse was revealed. The Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, ordered his release. Al-Tabari mentioned this from Mujahid, and Ibn Ishaq mentioned it in the Book of Sirah, having elaborated and perfected it. A large group said: Rather, this verse was revealed concerning those who stayed behind from the expedition of Tabuk. Their

The verse has been narrated that Abu Lubabah and the group of repentants, who tied themselves up, are the ones intended by His saying, glorified and exalted is He: ﴿They mixed a good deed with another that is bad﴾. They came to the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, when they repented, and said: O Messenger of Allah, we want to give charity from our wealth as an increase in our repentance. The Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, said: "I do not accept your wealth except by a command from Allah." He left them until this verse was revealed. They are the ones meant by it. It has been narrated that the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, took one-third of their wealth in consideration of His saying, the Most High: ﴿From their wealth﴾. This is what the sayings of the interpreters, Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, and others, have agreed upon.

And a group of jurists said: What is meant by this verse is the obligatory zakat. His saying - on this -: ﴿Take from their wealth﴾ refers to all people, and it is a generality intended for specificity as it excludes types of wealth that have no zakat, such as clothing and livestock, and the pronoun in "their wealth" is also a generality intended for specificity as it excludes slaves and others. His saying: "As charity" is general and requires clarification. This necessitates that the Imam takes the zakat and looks into it, and "from" in this verse is for partitive meaning. This is the strongest of its interpretations.

And His saying, the Most High: ﴿To purify them and to sanctify them with it﴾ is best understood as these actions being attributed to the pronoun of the Prophet, blessings and peace be upon him. It is possible that it is in the position of a state from the pronoun in "Take". It is also possible that it is a description of the charity, and this is preferred according to the raising of the verb. His saying "with it" means: by itself, meaning: their purification from their sins occurs by it. It is possible that "to purify them" is a description of "the charity", and "to sanctify them" is attributed to the Prophet, blessings and peace be upon him. It is also possible that it is a state of the charity, and that is weak because it is a state of an indefinite noun. Al-Makki said that "to purify them" could be from the description of the charity, and His saying: "and to sanctify them" is a state of the pronoun in "Take".

Qadi Abu Muhammad, may Allah have mercy on him, said: This is rejected due to the position of the conjunction, as it would be understood as: "Take from their wealth a purifying charity and one that sanctifies them with it", and this is a corrupt meaning. If there were no conjunction in the speech, it would be permissible. Al-Hasan ibn Abi Al-Hasan read: "To purify them" with the 'ta' silent.

And His saying, the Most High: ﴿And pray for them﴾ means: invoke for them, for in your supplication for them is tranquility for their souls and reassurance and dignity. This is an expression of the righteousness of the belief. Al-Makki, Al-Nahhas, and others have reported that it was said: This verse is abrogated by His saying, the Most High: ﴿And do not pray for any of them who dies ever﴾ [At-Tawbah: 84].

Qadi Abu Muhammad, may Allah have mercy on him, said: This is a far-fetched misconception, as that verse is about the hypocrites who have the ruling of the disbelievers, while this verse is about the repentants from the abandonment who have the ruling of the believers. Therefore, there is no abrogation between the two verses.

Ibn Kathir, Abu Amr, Asim, Nafi, and Ibn Amer read: "Indeed, Your prayers" in the plural. Likewise in "Hud" and in "The Believers." Hafs from Asim, Hamzah, and Al-Kisai read: "Indeed, Your prayer" in the singular. Likewise, Hamzah and Al-Kisai read in "Hud" and in "The Believers." Asim read in "The Believers" alone in the plural. They did not differ in the chapter of "The Cattle" and "A questioner asked," which is a source that one group made singular and another group made plural.

And His saying, the Exalted, "Hearing" means: for your supplication, "Knowing" means: of whom He guides and repents to, and other than that which these two attributes necessitate. It has been narrated that when this verse was revealed, the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, did what he was commanded to do from supplicating and seeking forgiveness for them. Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said: "A dwelling for them" means: mercy for them. And Qatadah said: "A dwelling for them" means: dignity for them.

The judge Abu Muhammad, may Allah have mercy on him, said:

And what it means is that whoever the Prophet, blessings and peace be upon him, supplicates for, his soul becomes content and his hope becomes strong. It is reported that his means to Allah, the Exalted, has been established, and this is clear.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah At-Tawbah verse 102

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
599 / 1672