Tafsir for verses: 72:11, 72:12, 72:13, 72:14, 72:15
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا ١١ ﴿11 وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا ١٢ ﴿12 وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا ١٣ ﴿13 وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا ١٤ ﴿14 وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا ١٥ ﴿15
11and that some of us are (already) righteous, and some of us are otherwise, and we were on different ways; 12and that we have now believed that we can never frustrate Allah on the earth, nor can we baffle Him by escape, 13and that when we heard the Guiding Discourse, we believed in it; so if one believes in his Lord, he will have no fear of either any curtailment (in his reward) or any excess (in his punishment), 14and that some of us are Muslims, and some of us are unjust. Now, those who submitted to Islam have found out the right path, 15As for the unjust, they have become firewood for Hell.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful' His saying, exalted and glorious is He: "And indeed, among us are the righteous and among us are others besides that. We are various paths." "And indeed, we thought that we would never be able to frustrate Allah on earth, nor could we frustrate Him by fleeing." "And when we heard the guidance, we believed in it. So whoever believes in his Lord, he will not fear loss nor oppression." "And indeed, among us are Muslims and among us are the unjust. So whoever submits, those are the ones who have sought guidance." "And as for the unjust, they will be fuel for Hellfire." This is all from the words of the jinn until the end of His saying, exalted and glorious is He: "And as for the unjust, they will be fuel for Hellfire." And His saying, exalted and glorious is He: "And among us are others besides that, meaning those who are not righteous." It is as if they said: "And among us is a people or a group who are not righteous." This term sometimes takes the place of "not." And "the paths" are the different ways, and "the various kinds" are likewise the differing things, as if He has divided them from one another and separated them. Ibn Abbas, Ikrimah, and Qatadah said: "The various paths are differing desires." Others said: "They are differing sects." Al-Kumayt said: I have gathered by opinion from them every rejecter, as they are various paths in their desires. Their saying: "And indeed, we thought that we would never be able to frustrate Allah," the thought here means knowledge. This is a report from them about their state after their belief in what they heard from Muhammad, blessings and peace be upon him. And "the guidance" they mean by it is the Qur'an, for they called it guidance because it is the cause of guidance. And "loss" is the deficiency of good deeds, and "oppression" is the increase in bad deeds. Al-Amash and Yahya ibn Wathab read: "So he will not fear" with certainty without an alif. And Allah, exalted and glorious is He, then divided the state of the people in the Hereafter in a manner similar to how the speaker of the jinn divided it, for His saying: "And indeed, among us are Muslims and among us are the unjust." And "the unjust" is the oppressor, as said by Mujahid, Qatadah, and the people. From him is the saying of the poet: A people who killed Ibn Hind by force, while they were unjust to Al-Nu'man. And "the just" is the one who is fair. This division is to mention the state of the two groups regarding salvation and destruction, and to encourage those who have not entered into Islam. The implication is that "So whoever submits" is an address from Allah, exalted and glorious is He, to Muhammad, blessings and peace be upon him, and what follows it from the verses supports this. And "they have sought" means they have sought by their efforts. From it is the saying of the Prophet, blessings and peace be upon him: "Do not seek your prayers at the rising or setting of the sun." And His saying, exalted and glorious is He: "Fuel for Hellfire" is similar to His saying, exalted and glorious is He: "Its fuel is men and stones."

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Jinn verse 12

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
1590 / 1672