Tafsir for verse: 6:154
ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ ١٥٤ ﴿154
154Then We gave Mūsā the Book, perfect for the one who does good, and explaining everything in detail, and a guidance and mercy, so that they may believe in meeting their Lord.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

His saying - glorified and exalted is He -: ﴿Then We gave Moses the Book, completing that which was best and a detailed explanation of everything, and guidance and mercy, so that perhaps they would believe in the meeting with their Lord.﴾ "Then"; in this verse, its delay is in the arrangement of the saying that Muhammad - blessings and peace be upon him - was commanded with; as if he said: "Then from what We decreed is that We gave Moses the Book"; and this is supported by the fact that Moses - peace be upon him - is earlier in time than Muhammad - blessings and peace be upon him -; and his recitation of what Allah, the Exalted, has prohibited; and "the Book": is the Torah; and "completing"; is in the accusative as a verbal noun. And His saying - the Exalted - ﴿upon that which was best﴾; there is a difference in its meaning; a group said: "that which"; means: "those who"; and "best"; is a past verb; the connection of "those who"; and as if the speech is: "And We gave Moses the Book as a favor over the good-doers from his people; and completing the blessing among them"; this is the interpretation of Mujahid; and in the Mushaf of Abdullah: "completing upon those who do good"; so this supports that interpretation; and a group said: "that which"; is not relative; and the meaning is: "completing upon what he has done well in the worship of his Lord; and fulfilling the matters of his prophethood"; referring to Moses - peace be upon him -; this is the interpretation of Al-Rabi' and Qatadah; and a group said: the meaning is: "completing - that is: as a favor and completion - upon that which Allah, the Exalted, has done well to His servants; from the prophethood; and blessings; and other than that; so "that which"; also in this interpretation is not relative; and this is the interpretation of Ibn Zayd. And Yahya ibn Ya'mur and Ibn Abi Ishaq read: "completing upon that which is best"; with the noon being pronounced; making it an adjective of preference; and its raising is upon an implied subject; its estimation is: "upon that which is best"; and Abu al-Fath weakened this reading; due to the ugliness of omitting the implied subject; and some grammarians of Kufa said: it is valid for "best"; to be an adjective for "that which"; in terms of approaching the definite article; as the Arabs say: "I passed by that which is better than you"; and it is not permissible to say: "by that which is knowledgeable"; and Al-Zajjaj refuted this Kufi saying; and "and a detailed explanation"; means: clarification; and division; and "so that perhaps they"; is a hope; in relation to mankind; and "in meeting their Lord"; means: in the resurrection; which belief in it is the end of the confirmation of the prophets - peace be upon them -; as the intellects are not obliged to it by their essences; but rather it is established by hearing; while allowing the intellect for it.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 154

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
444 / 1672