Tafsir for verses: 46:20, 46:21, 46:22
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ ٢٠ ﴿20 ۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ٢١ ﴿21 قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ٢٢ ﴿22
20And the day the disbelievers will be presented before the Fire, (it will be said to them,) “You have consumed your good things in your worldly life, and have enjoyed them. So, you will be punished today with the torment of humiliation for the arrogance you used to show on earth with no right (to do so), and for the sins you used to commit. 21And recall the brother of (the nation of) ‘Ād, when he warned his people at the long, curved sand dunes- while many warners have passed before him and after him (with the same message)-saying, “Do not worship anyone except Allah. Surely I fear for you the punishment of a terrible day.” 22They said, “Have you come to make us deviate from our gods? So bring us that with which you are threatening us, if you are truthful.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful' His saying, exalted and glorified is He: "And the Day the disbelievers are presented to the Fire: 'You have wasted your good things in your worldly life and enjoyed them, so today you will be recompensed with the punishment of humiliation for what you used to be arrogant in the earth without right and for what you used to be disobedient.'" "And remember the brother of 'Aad when he warned his people in the Ahqaf, and indeed, warnings had passed on before him and after him: 'Do not worship except Allah; indeed, I fear for you the punishment of a Great Day.'" They said, "Have you come to us to turn us away from our gods? Then bring us what you promise us if you are among the truthful." The meaning: And remember the Day they are presented, and this presentation is direct, as you say: 'I presented the stick to the fire' and 'the criminal to the whip.' The meaning is: it is said to them: 'You have wasted your good things.' The majority read it in the news form, and for that reason, the 'fa' (then) is appropriate after that. Ibn Kathir, Al-Hasan, Al-A'raj, Abu Ja'far, Mujahid, Qatadah, and Ibn Wathab read: 'Have you wasted?' with a prolonged hamzah as a reprimand and confirmation that is in the wording of questioning. Ibn 'Amir read: 'Have you wasted?' with two hamzahs also as a confirmation, meaning the reprimand and confirmation is informing of the meaning, and for that reason, the 'fa' is appropriate; otherwise, it would not be appropriate in response to this with pure questioning. The good things are the pleasures, and this verse, although it is about the disbelievers, serves as a warning to the people of understanding among the believers against desires and the use of good things. From this is the saying of 'Umar, may Allah be pleased with him: 'Do you think we do not know good food? That is the essence of righteousness with the young goats, but we have seen Allah, the Exalted, denounce a people for having wasted their good things in their worldly life.' He mentioned this in his speech with Al-Rabi' ibn Ziyad, and he also said something similar to Khalid ibn Al-Walid when he entered Sham, and good food was presented to him. 'Umar, may Allah be pleased with him, said: 'This is for us, so what about the poor Muslims who died without having their fill of barley bread?' Khalid said: 'For them is Paradise.' 'Umar wept and said: 'If our share is in the rubbish and they have gone with Paradise, we have certainly parted ways by a great distance.' And Jabir ibn Abdullah, may Allah be pleased with him, said: 'I bought meat for a dirham, and 'Umar saw me and said: 'Does anyone of you buy what he desires and eat it? Do you not fear that you might be among the people of this verse?' The punishment of humiliation is the punishment that is accompanied by humiliation, and it is the punishment of the disobedient who commit what they have been forbidden. This is evident in the punishment of this world; the punishment of the one who is punished for a sin, like theft and the like, is accompanied by humiliation, and the punishment of the one killed in war has no humiliation with it. So humiliation and dishonor are synonymous. Then Allah, the Exalted, commanded His Prophet, blessings and peace be upon him, to mention Hud, peace be upon him, and his people 'Aad as an example for Quraysh. This brotherhood is the brotherhood of kinship because Hud, peace be upon him, was from the nobility of the tribe which is 'Aad.

And the people differed regarding these Al-Ahqaf, where they were? Ibn Abbas and Al-Dahhak said: It is a mountain in Ash-Sham. It was said: It was a land of date palms. It was said: It is the sands between Mahrah and Aden. Ibn Abbas also said: Between Oman and Mahrah. And Qatadah said: It is the land of Ash-Shahr, which is connected to the Yemeni sea. Ibn Ishaq said: It is between Hadramaut and Oman. The correct opinion is that the land of 'Aad was in Yemen, and they have Iram, the one of lofty pillars. And 'Al-Ahqaf' is the plural of 'Haqf', which is the elongated and curved mountain made of sand. Al-Khalil said: It is the great sands. These Al-Ahqaf often occur in sandy lands in the deserts, because the wind creates that.

And His saying, the Exalted: "And indeed, the warnings have passed before him and after him" is a confirmed objection that establishes the proof during the story of Hud, peace be upon him. Because His saying, the Exalted: "Do not worship except Allah" is from the warnings of Hud, peace be upon him. And "Khala't": its meaning is: it has passed into emptiness and its times have passed. In the Mushaf of Abdullah, may Allah be pleased with him, it is: "And indeed, the warnings have passed before him and after him." And it has been narrated in it: "And indeed, the warnings have passed before him and after him." And the warnings are the plural of 'Nadhir', based on the name of the doer.

And their saying: "To make us turn away" means: to divert us. And their saying: "So bring us what you promise us" is a determination to deny and an attempt to incapacitate him in their claim.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Ahqaf verse 22

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
1424 / 1672