Tafsir for verse: 34:33
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٣٣ ﴿33
33And those weak will say to those overbearing, “But (it was your) intriguing day and night (that stopped us from accepting guidance), when you were directing us to disbelieve in Allah and to set up rivals to Him.” And all of them will conceal (their) regrets when they will see the punishment. And We will place iron-collars around the necks of those who disbelieved. They will not be recompensed except for what they used to do.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

His saying, exalted and majestic is He: "And those who were oppressed said to those who were arrogant: 'Indeed, we have disbelieved in your deception by night and day, as you command us to disbelieve in Allah and to make for Him equals.' And they concealed their regret when they saw the punishment. And We placed shackles upon the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?" This is a response from the followers to the leaders when they said to them: 'You have only disbelieved by the insights of your own selves.' The oppressed said: 'Rather, we disbelieved in your plotting against us by night and day.' The plotting is attributed to night and day because it is in both of them. This addition indicates diligence and time, as they say: 'A sleeping night and a fasting day.' Sibawayh recited: 'Rather, it is plotting,' with the word 'plotting' being indefinite, and 'the night and the day' in the accusative case. It was mentioned from Yahya ibn Ya'mar, and it seems that its meaning refers to the prolongation of hope and being deceived by the days, along with the command of these leaders to disbelieve. And 'the equal' is the counterpart and similar. The pronoun in His saying: 'And they concealed' is general, including all those previously mentioned from the oppressed and the arrogant. And 'they concealed' means: they believed it in their souls. The beliefs of the soul are all secrets; nothing other than that can be understood. What appears from it is only words or indications. Some people said: 'They concealed' means: they revealed, and this is from the opposites. This is the statement of one who does not consider the meaning. As for the essence of regret, it can only be necessarily concealed. What appears from it is something else, and it has never been established in any language that 'concealed' is from the opposites. And His saying, exalted is He: 'When they saw the punishment' means: they encountered it and were certain of their presence in it. The rest of the verse is clear.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Saba verse 33

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
1239 / 1672