Tafsir for verses: 30:51, 30:52, 30:53
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ ٥١ ﴿51 فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ ٥٢ ﴿52 وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ ٥٣ ﴿53
51Should We send a (harmful) wind, and they see it (the tillage) turning yellow, then they will turn ungrateful, even after all the aforesaid (bounties of Allah). 52So, you cannot make the dead to hear, nor can you make the deaf to hear the call when they turn their backs in retreat. 53Nor are you (able) to show the right path to the blind against their straying. You can make none to listen except those who believe in Our signs, hence they submit.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful' His saying, the Exalted and Majestic: "And if We were to send a wind and they saw it turned yellow, they would continue to disbelieve thereafter." "For indeed, you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they have turned away, retreating." "And you are not a guide for the blind from their misguidance. You can only make hear those who believe in Our signs; so they are Muslims." Then He informed, the Exalted, about the state of the fluctuation of the son of Adam, that he is far from being pleased with the rain. When Allah sends a wind and the plants turn yellow, he continues to disbelieve out of anxiety from it and a lack of reliance and submission to Allah, the Exalted and Majestic. The pronoun in "they saw it" refers to the plants as we have said, or to the effect, which is the vegetation by which the earth has been revived. Some said it refers to the clouds, and others said it refers to the wind. All of this is weak. The "if" in "if We were to send" indicates the coming of an oath, and in "they would continue to disbelieve," the "lam" is the lam of the oath. His saying, the Exalted: "they would continue to disbelieve" is a past tense verb placed in the position of the future and substituted for it; because the recompense here can only be for an action in the future, but the past tense is used in place of the future in some instances to affirm its occurrence. And His saying, the Exalted: "For indeed, you cannot make the dead hear"... is a metaphor for the disbelievers. The saying has already been mentioned regarding similar verses in Surah An-Naml. And all of them read: "you cannot make hear" with a rounded ta and the accusative of "the deaf." Ibn Kathir and Abbas from Abu Amr read: "you can make hear" with an open ya and "the deaf" in the nominative. The majority read: "a guide for the blind" with the addition, and Yahya ibn Al-Harith and Abu Haywah read: "a guide" with tanween and "the blind" in the accusative. His saying: "if you can make hear only those who believe" means: if you can make hear in a way that benefits and is effective. As for the hearing of the disbelievers, it is not effective, so they are equal. And His saying, the Exalted: "from their misguidance," since guidance involves turning away, it is transitive with "from" just as it is transitive with "turning away." The meaning of the verse is: It is not in your power, O Muhammad, nor upon you to guide. Ibn Abi Abla read: "from their misguidance."

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ar-Rum verse 52

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
1175 / 1672