Tafsir for verses: 23:45, 23:46, 23:47, 23:48
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ ٤٥ ﴿45 إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ ٤٦ ﴿46 فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ ٤٧ ﴿47 فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ ٤٨ ﴿48
45Thereafter, We sent Mūsā and his brother Hārūn with Our signs and a clear proof 46towards Fir‘aun (Pharaoh) and his advisors. But they showed arrogance and they were haughty people. 47So they said, “shall we believe in two humans who are like ourselves and whose people are serving us as slaves?” 48Thus they rejected both of them and were among the destroyed.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

His saying, exalted and glorified is He: "Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority" to Pharaoh and his people, but they were arrogant and they were a people of high status. So they said, "Should we believe in two humans like us while their people are our servants?" So they denied them, and they were among the doomed.

"Then" here is in its proper place to arrange matters and to necessitate the delay. The "signs" that Moses and Aaron brought are the hand and the staff, which were associated with the challenge, and they are the "clear authority." Other signs of theirs, such as the sea and the six sendings, also fall under the general meaning of the term. As for other matters that occurred after the crossing of the sea, they are not for Pharaoh but are specific to the Children of Israel.

And "the elite" here refers to the collective, including the nobles and others. And "they were arrogant" means: they turned away from believing in Moses and his brother - peace be upon them - because they were disdainful of that. And "high status" means: they aimed for superiority through oppression and arrogance.

And His saying, exalted and glorified is He: "servants" means: subdued and humbled. From here, the Arabs of the desert were called the servants; because they entered among the Arabs in the obedience of Khosrow. This is one of the sayings regarding their naming. And the paved path is the humbled one, and the arrogance of these people is what Allah, exalted and glorified is He, mentioned in His saying: "That is the abode of the Hereafter, which We make for those who do not seek superiority in the earth nor corruption" [Al-Qasas: 83]. And His saying: "among the doomed" means: by drowning.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Mu'minun verse 45

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
999 / 1672