Tafsir for verses: 23:21, 23:22
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ ٢١ ﴿21 وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ ٢٢ ﴿22
21And indeed there is a sure lesson in the cattle for you. We give you a drink from that which lies in their bellies, and for you there are many benefits in them, and of them you eat, 22and on them and on the boats you are transported.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

His saying, exalted and majestic is He: "And indeed, for you in the animals is a lesson. We give you to drink from what is in their bellies, and for you in them are many benefits, and of them you eat." "And upon them and on the ship you are carried." "The animals" are camels, cattle, sheep, and goats, and "the lesson" is in their creation and all of their news. The majority read: "We give you to drink" with a dammah on the noon from "to give to drink," and it was narrated from 'Asim. And Nafi', 'Asim, and Ibn 'Amir read: "We give you to drink" with a fathah on the noon from "to give to drink." Some people said: They are two dialects with the same meaning, and some of them said: I gave him to drink if I gave it to him for the lip, and I provided him with water if I made for him a supply for the land or fruit or something similar. So it is as if Allah made the animals a supply for His servants to drink and benefit from. And Abu Ja'far read: "The animals give you to drink" with a ta' from above, meaning: the animals give you to drink. And "the benefits" are the riding on them, their skins, their wool, their hair, and other than that which is lengthy to count. And "the ship" refers to the ships, and one of them is a falak. The movements in the singular are like the movements of a lock and hail, and the movements in the plural are like the movements of lions and books.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Mu'minun verse 21

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
993 / 1672