Tafsir for verses: 22:66, 22:67, 22:68, 22:69
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ ٦٦ ﴿66 لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ ٦٧ ﴿67 وَإِن جَٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ ٦٨ ﴿68 ٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ٦٩ ﴿69
66He is the One who gave life to you, then He brings death to you, then He will give you life (again). Surely, man is very ungrateful. 67For every Ummah (religious community) We have appointed a way of worship they are to observe. Therefore, they should never quarrel with you in the matter. And do call (them) to your Lord. Surely, you are on straight Guidance. 68And if they dispute with you, say (to them), “Allah is the best aware of what you do.” 69Allah will judge between you, on the Day of Judgment, about what you used to dispute.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

His saying, exalted and majestic is He:

"And He is the One who gives you life, then causes you to die, then brings you to life. Indeed, man is truly ungrateful." "For every nation We have appointed a rite which they observe. So let them not dispute with you concerning the matter, and invite to your Lord. Indeed, you are upon a straight guidance." "And if they argue with you, say, 'Allah knows best what you do.'" "Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that in which you used to differ."

The giving of life and causing death in this verse has three levels, and the first death which is mentioned in other verses has been omitted here, although it is implied in this context. And "the rite" is the source, meaning worship and legislation, and it is also the place of the ritual. A group recited it with the opening of the 's', and another group recited it with a kasrah. The explanation of it has already been mentioned in this surah. And His saying, exalted and majestic is He: "they observe" indicates that "the rite" is the source. If it were the place, He would have said: "they perform it." A group narrated that this verse was revealed because of the argument of the disbelievers regarding the matter of sacrifices, and their saying to the believers: "You eat what you have slaughtered, and it is from your killing, and you do not eat what Allah has killed from the dead animals." Thus, the verse was revealed because of this dispute. And His saying, exalted and majestic is He: "So let them not dispute with you concerning the matter." This evidence of action and prohibition carries the meaning of intimidation and also carries the meaning of contempt for the doer, as he is less than to engage in action. This is the meaning in this verse. Abu Ishaq said: The meaning is: "So do not dispute with them, lest they dispute with you."

Qadi Abu Muhammad - may Allah have mercy on him - said:

And this estimation which has been made is only good with the meaning of intimidation. It is only good to estimate here the meaning: "So do not begin them with your dispute," for the prohibition is intended to mean something other than the wording, as is intended in their saying: "Do not let me see you here," meaning: "Do not be here." A group recited: "So let them not take you away." And His saying, exalted and majestic is He: "concerning the matter" means - according to the interpretation - that "the rite" is the legislation: do not dispute with you concerning the religion and the Book and similar matters. And according to the narration that the verse was revealed regarding the sacrifices, then "the matter" would be the slaughter. And "guidance" in this verse means direction.

And His saying, exalted and majestic is He: "And if they argue with you" - this verse is purely conciliatory, abrogated by the verse of the sword, and the rest of the verse is a warning.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Hajj verse 66

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
984 / 1672