Tafsir for verses: 20:112, 20:113, 20:114
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا ١١٢ ﴿112 وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا ١١٣ ﴿113 فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا ١١٤ ﴿114
112But whoever does righteous deeds, while he is a believer, shall fear neither injustice nor curtailment (of his rewards). 113And in this way We have sent it down to you as an Arabic Qur’ān, and have detailed in it some warnings in various ways, so that they may fear, or it may produce a lesson for them. 114So High above all is Allah, the True King! And do not hasten with (reciting) the Qur’ān before its revelation to you is concluded, and say, “My Lord, improve me in knowledge.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

His saying, exalted and majestic is He: "And whoever does righteous deeds while he is a believer, he will not fear injustice or deprivation." "And thus We have sent it down as an Arabic Qur'an, and We have diversified therein from the warning, so that perhaps they may fear or it may cause them to remember." "So exalted is Allah, the True King, and do not hasten with the Qur'an before its revelation is completed to you, and say, 'My Lord, increase me in knowledge.'"

His saying, exalted is He: "And whoever does" is equivalent to His saying: "Whoever carries injustice" [Taha: 111]. And in His saying, glorified is He: "from the righteous deeds" there is ease in the legislation; because it is "from" which indicates a part. And "injustice" is more general than "deprivation," and they are close in meaning and overlap. However, in terms of how they correspond in this verse, some people went to specify each one of them with a meaning. They said: injustice is that his sins become great and increase more than what is necessary, and deprivation is that it negates his good deeds and diminishes them. And all of them read: "he will not fear" in the news, except Ibn Kathir, for he read: "he will not be feared" in the prohibition.

Then He said, exalted is He: "And thus We have sent it down" meaning: just as We have decreed these matters and made them a reality in wait for the servants, likewise We have warned these people of Our command, and We have sent it down as an Arabic Qur'an, and We have warned them in it with various types of warning, so that perhaps they - according to human expectation and their hope - may fear and be cautious of His punishment, so they may believe and remember His blessings upon them and what He warned them of His painful punishment. This is the interpretation of a group regarding His saying: "or it may cause them to remember." And another group said: its meaning is: or it may grant them honor and preserve their faith and a good remembrance among those who remain. And Al-Hasan Al-Basri read: "or it may happen" with the thaa' being silent. And Mujahid read: "or We may cause to happen" with the noon and the thaa' being silent. And there is no way for the jasm except that the silence of the letter of inflection is due to the heaviness of its movement. And this is similar to the saying of Jarir:

And His saying, exalted is He: "So exalted is Allah, the True King" is a conclusion to the statement. This is because, after presenting the attribute of His sovereignty on the Day of Resurrection, the greatness of His power, the humiliation of His servants, and His kindness towards them, He concluded that with this word. Then He made what follows a different kind of saying. And His saying, glorified is He: "And do not hasten with the Qur'an," a group said: The reason for it is that the Prophet, blessings and peace be upon him, feared at the time of Gabriel's, peace be upon him, speech to him that he might forget the beginning of the Qur'an. So he would read before Gabriel, peace be upon him, completed the revelation. Thus, this was revealed regarding that, and it is in the meaning of His saying, exalted is He: "Do not move your tongue with it to hasten with it" [Al-Qiyamah: 16]. Another group said: The reason for this verse is that when the Qur'an was revealed to the Prophet, blessings and peace be upon him, he ordered it to be written immediately. So Allah, exalted is He, commanded in this verse that he should take his time until the meanings are explained to him and established with him. And another group said: The reason for the verse is that a woman complained to the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, that her husband had struck her. So the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, said to her: "Between you is retribution." Then the verse "Men are protectors over women" [An-Nisa: 34] was revealed. This verse was revealed in the meaning of being certain in the judgment of the Qur'an until it is clarified, and Allah knows best. And the majority read: "Before he completes to you his revelation," and Abdullah ibn Mas'ud read: "Before he completes to you his revelation," and the rest of the verse is clear, desiring good.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Taha verse 114

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
925 / 1672