Tafsir for verses: 19:41, 19:42, 19:43, 19:44, 19:45, 19:46
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا ٤١ ﴿41 إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا ٤٢ ﴿42 يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا ٤٣ ﴿43 يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا ٤٤ ﴿44 يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا ٤٥ ﴿45 قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا ٤٦ ﴿46
41And mention in the Book (the story of) Ibrāhīm. Indeed, he was Siddīq (a man of truth), a prophet, 42when he said to his father, “My dear father, why do you worship something that does neither hear nor see, nor help you in any way? 43My dear father, indeed there has come to me a knowledge that has not come to you; so, follow me, and I shall lead you to a straight path. 44My dear father, do not worship the Satan. The Satan is surely rebellious to the All-Merciful, (Allah). 45My dear father, I fear lest a punishment from the All- Merciful (Allah) should afflict you, and you become a companion of Satan.” 46He said, “Are you averse to my gods O Ibrāhīm? Should you not stop, I will definitely stone you. And leave me for good.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful' His saying, exalted and glorified is He: ﴿And mention in the Book, Ibrahim. Indeed, he was a man of truth, a prophet﴾ ﴿When he said to his father, O my father, why do you worship that which does not hear or see and will not benefit you at all?﴾ ﴿O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to a straight path.﴾ ﴿O my father, do not worship Satan. Indeed, Satan has ever been to the Most Merciful disobedient.﴾ ﴿O my father, indeed I fear that a punishment will afflict you from the Most Merciful, and you would be to Satan a supporter.﴾ ﴿He said, 'Are you renouncing my gods, O Ibrahim? If you do not desist, I will surely stone you, and remain with me a while.'﴾ His saying, exalted and glorified is He: ﴿And mention﴾ means: recite and convey, for Allah, exalted and glorified is He, is the one who remembers, and

And His saying: ﴿O my father, do not worship the devil﴾ is a speech of kindness and an appeal regarding his state of disbelief. And His saying: ﴿do not worship the devil﴾ may imply that his father was one of those who worshipped the jinn, and it may imply that he considers the obedience to the metaphorical devil in the worship of idols and disbelief in Allah as worship of him. And "the disobedient" is a term derived from "to disobey" if one opposes the command.

And His saying: ﴿Indeed, I fear﴾, Al-Tabari and others said: "I fear" means: I know.

Qadi Abu Muhammad, may Allah have mercy on him, said: The apparent meaning to me is that it is fear in its essence; and that is because Ibrahim, peace be upon him, was not hopeless of his father at the time of this conversation. He was hoping for that, and he feared that he would not believe and would persist in his disbelief until death, and thus he would be touched by punishment. And "the ally" is the pure companion who is close by lineage or affection.

Azar - who is Tarakh - said: ﴿Are you inclined away from my gods﴾, and inclination means the leaning of the soul. There can be inclination towards something, and there can be inclination away from it. And His saying: ﴿Are you inclined﴾ is raised by the beginning, and "you" is the subject that takes the place of the predicate. What enhances and brings this closer is the reliance on "inclined" on the letter of inquiry. It is permissible that "inclined" is a predicate brought forward, and "you" is the subject, but the first is more correct, and this is the view of Sibawayh. And His saying: ﴿away from my gods﴾ refers to the idols, and it has been narrated that he used to carve them and finish them with his own hands, and he would sell them and encourage others towards them. So his son Ibrahim, peace be upon him, established his rejection of them in the manner of denial against him, then he began to threaten him.

And His saying: ﴿I will surely stone you﴾, the interpreters have differed about it - so Al-Suddi, Ibn Jurayj, and Al-Dahhak said: Its meaning is: by words, meaning: I will surely curse you, and you may abandon me if you wish for a period of time, or in safety, according to the disagreement that we will mention. And Al-Hasan ibn Abi Al-Hasan, may Allah have mercy on him, said: Its meaning is: I will surely stone you with stones. And a group said: Its meaning is: I will surely kill you.

And these two sayings are of one meaning, and His saying: ﴿and abandon me﴾ - according to this interpretation - is only contingent upon that he ordered regarding his life, as if he said: If you do not stop, I will kill you by stoning. Then he said to him: and abandon me, meaning: with your stopping, as if he confirmed the matter of abandonment to him, otherwise with stoning, abandonment does not follow. And "for a long time" means: for a long period, derived from the two times, which are night and day. This is the saying of the majority, Al-Hasan, Mujahid, and others, so it is a time frame.

Ibn Abbas, may Allah be pleased with them, said: "for a long time" means: sound and whole, so it is a state from [Ibrahim] peace be upon him.

Qadi Abu Muhammad, may Allah have mercy on him, said: And the summary of this is that it may mean his saying: being independent of your state from me, self-sufficient, and full by being satisfied.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Maryam verse 43

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
886 / 1672