Tafsir for verses: 11:74, 11:75, 11:76
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ ٧٤ ﴿74 إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ ٧٥ ﴿75 يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ ٧٦ ﴿76
74So, when fear left Ibrāhīm and the happy news came to him, he started disputing with Us for the people of LūT. 75Surely, Ibrāhīm is forbearing, very penitent, ever-turning to Allah. 76“O Ibrāhīm! Leave it. In fact, the command of your Lord has come to pass, and there has to come upon them a punishment that cannot be averted.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

His saying, exalted and majestic is He:

"So when fear had gone away from Ibrahim and the glad tidings came to him, he was arguing with us concerning the people of Lut." "Indeed, Ibrahim is forbearing, deeply grieving, and constantly turning back to Allah." "O Ibrahim, turn away from this. Indeed, the command of your Lord has come, and indeed, they will be afflicted with a punishment that cannot be repelled."

Fear: it is the fright and terror that has been previously mentioned. Its departure was due to their informing him that they are angels. And the glad tidings:

It may mean a child, and it may mean the glad tidings that the intended matter is something else. The first is clearer. And His saying: he is arguing with us is a future action that may suffice for the past which is suitable for the response to "when," especially since the issue is elevated by the passage of time and the knowledge of the listeners about that. It is possible that the intended meaning is that he was arguing with us, and it was omitted for brevity, as the apparent meaning indicates it. It is also possible that His saying, he is arguing with us is a state of Ibrahim or from the pronoun in His saying: the glad tidings came to him. And the response to "when" in the second verse is: "We said: O Ibrahim, turn away from this," and Abu Ali chose this. And "arguing" means confronting in words and arguments, and it seems to be broader than disputation, as one may argue with someone who does not dispute, like Ibrahim.

In this incident, Ibrahim is described as "forbearing." It is said that he never became angry for himself except when he became angry for Allah.

And "forbearance" is reason unless it is accompanied by patience and tolerance. And "deeply grieving" means: the fearful one who frequently sighs out of fear of Allah, glorified and exalted is He. It is narrated that Ibrahim, peace be upon him, would hear the pounding of his heart from fear; it is said like the sound of the wings of eagles. And the commentators have various expressions regarding "deeply grieving," all of which return to what I have mentioned and are consistent with it. And "constantly turning back" means returning to Allah, glorified and exalted is He, in all his affairs.

The story of the debate of Ibrahim, peace be upon him, was that Ibrahim said: If there are a hundred believers among them, will You punish them? They said: No. He said: What about ninety? They said: No. He said: What about eighty? He continued like this until he reached five, and he stopped at that point. He had counted in the house of Lut his wife, and he found them to be six with her. He hoped for their salvation and did not realize that she was among the disbelievers. This was from Ibrahim's eagerness for the faith of that nation and their salvation. The narrators of the interpreters have greatly differed regarding these numbers in the words of Ibrahim, peace be upon him. The entire meaning is similar to what I have mentioned. They also mentioned that the people of Lut were four hundred thousand in five villages. A group said: The intended meaning is that he debates with us about the believers of the people of Lut - and this is weak. His command to refrain from debating indicates that it was only about the disbelievers, with concern for them. The meaning is: We said, O Ibrahim, refrain from debating about these people and discussing them, for the decree has been fulfilled concerning them. The command of your Lord has come here: one of the matters with the indication of its description by coming. If we consider it as the source of a command, we assume the omission of a supplement, meaning: the requirement of the command of your Lord has come, and similar to this is His saying: Bring them a punishment, which is an initial statement and a complete news in the place of the news of 'Indeed.' It is said: Bring them the news of 'Indeed,' so it is a dependent active participle, and punishment is the subject of 'Bring them.'

This verse indicates that the supplication is only that Allah guides the supplicant to seek what is decreed. As for supplication for what is not decreed, it is not effective or beneficial.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Hud verse 74

Ibn AtiyyahʿAbd al-Ḥaqq ibn Ghālib Ibn ʿAṭiyyah
Learn more about Ibn Atiyyah
678 / 1672