Tafsir for verse: 8:46
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ٤٦ ﴿46
46Obey Allah and His Messenger, and do not quarrel with each other, lest you should lose courage, and your prowess should evaporate; and be patient. Surely, Allah is with the patient.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And obey Allah, meaning: He who has absolute wealth, so He accepts only the pure and the most complete. He does not do except what He wants. And His Messenger, meaning: in advancing and refraining due to your ignorance of the outcomes. That obedience is a sign of your sincerity in remembrance. And do not dispute, meaning: that each one wants to take the property of his companion by opinion and otherwise and affirm what is his. He indicated the great harm of dispute by stating its bitter fruit, saying: So you will fail, meaning: you will weaken. It was said in the dictionary: 'failed' is like 'rejoiced.' So he is a failure, like being lazy, weak, slack, and cowardly. End of quote. And the root is related to 'failure,' which is weakness, and from its necessary characteristic is slackness, and from slackness arises cowardice along with arrogance, lightness, and recklessness.

And when failure may sometimes accompany victory due to a greater failure against the enemy or otherwise, he connected what is usually required with the conjunction 'wa' (and) without 'fa' (so) and said: ﴿And your wind will depart﴾ meaning: your dominance and strength. Its origin is that the wind, when in battle from the direction of a line, is in the faces of their enemies and prevents them from what they desire, so they are defeated. It became as if it were the strength of the one who came from it, and it became a metaphor for it; then he concluded these causes with a comprehensive statement that encompasses the aims of its people and said: ﴿And be patient﴾ meaning: regarding what may come from those hardships, for if you are in pain, your enemies are likewise. And you hope from Allah what they do not hope; then he explained what the true victory is by saying: ﴿Indeed, Allah﴾ meaning: the One who encompasses the attributes of perfection ﴿is with the patient﴾ meaning: because they do not endure except by relying on Him, and whoever is with Him has strength. And this sentence contains - as Imam Shams al-Din Muhammad ibn Qayyim al-Jawziyyah said in the last of his book 'Al-Furusiyyah al-Muhammadiyyah': the management of wars is best gathered in the most complete manner. He commanded in it five things that have never gathered in a group except that they were victorious, even if they were few against their enemy. The fifth of them is the key to that, its foundation, and its essence, which is patience. Upon these five pillars, the dome of victory is built, and whenever one of them or some of them is removed, victory is diminished according to it. And when they gather, they strengthen each other and have a great effect. When they gathered in the companions, may Allah be pleased with them, no nation stood against them. They opened the lands east and west, and the people submitted to them in peace and war. And when they dispersed among those after them, the matter gradually weakened to what you see - there is no strength except with Allah. And the unifying factor of all this is the obedience to Allah and His Messenger, for it necessitates the support of the obedient with the strength of the One who is in His obedience. And this is the secret of the saying of Abu Darda, may Allah be pleased with him, which was narrated by al-Bukhari in the chapter: 'Righteous deeds before fighting': You only fight people by your deeds; and it is an ancient law. He said during the fifth travel of the Torah: And if you hear the saying of Allah, your Lord, and you take heed and act upon all this commandment that I command you today, Allah, your Lord, will bless you as He has said to you, and you will be provided for if you lend to many peoples and you will not be lent to, and you will be empowered over many peoples and they will not have power over you.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Anfal verse 46

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1194 / 6181