Tafsir for verse: 75:27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ ٢٧ ﴿27
27and it is said, “Who is an enchanter (that can save him?)”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the family of the deceased becomes increasingly distressed at that time, and their demand for what saves the dying person intensifies without that benefiting them at all, their saying is as if there is no one to say it specifically. The saying: ﴿And it was said﴾ is built for the passive, meaning: from every speaker who finds it difficult to ask the deceased a question of exclusion: ﴿Who can cure?﴾ meaning: who is the one that possesses a firm standing in the matter of the healing incantations to recite for him and save him from what he is in? For he has reached a state in which no medicine can be tolerated, so there is no hope except in the incantations. And from Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, that this saying is from some of the angels questioning about who would elevate his spirit to the heavens: Is it the angels of mercy or the angels of punishment? The former is the active participle from رقى meaning to cure, with the opening in the past tense and the kasra in the present tense, and the latter means to ascend, with the kasra in both the past and present tenses.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Qiyamah verse 27

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
5523 / 6181