Tafsir for verse: 71:28
رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا ٢٨ ﴿28
28My Lord, grant pardon to me, and to my parents, and to everyone who enters my home as a believer, and to all the believing men and believing women, and do not increase the wrongdoers but in ruin.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when all of this indicated that he called upon the enemies of Allah, he also called upon His allies and began with himself because he is the head of that nation. He said, dropping into the habit of the people of specificity: "My Lord," meaning, O You who are good to me by following those who follow me and avoiding those who avoid me. For indeed, whoever has a nature that is set upon something cannot change from it.

And when the highest station is too great for anyone to truly appreciate its worth, he said: "Forgive me," meaning, for I cannot be encompassed, even if I am infallible, except by Your forbearance and pardon and Your mercy. And when he displayed, through his humility, the greatness of Allah, glorified and exalted is He, he arranged those whom he called upon from the most deserving to the least deserving. He said: "And for my parents," and they were both believers, and they are Lamk ibn Mitwashalakh and Shamkha bint Anwash. Abu Hayyan said: And Ibn Abbas, may Allah be pleased with them, said: No father has disbelieved for Noah, peace be upon him, between him and Adam, peace be upon them.

And he repeated the phrase for emphasis, saying: "And for whoever enters my house," because the one who seeks refuge with a person has a certain right, especially if he is sincere in his love. That is why he said: "Believing." And when he specified the general and repeated the phrase again for emphasis, he said: "And for the believing men and the believing women," meaning those who are deeply rooted in this description in every nation until the end of time, and do not increase them in any state of affairs with anything except success.

And when the estimation is as guided by the interweaving: "And do not honor the renegades," he added to it his saying: "And do not increase the wrongdoers," meaning those who are deeply rooted in wrongdoing in any state of affairs, "except in ruin," meaning except destruction that is devastating, shattering their forms, cutting off their heels, and destroying their homes. Just as Allah, glorified and exalted is He, responded to him regarding the people of faith and disbelief from the people of that time, so too will He respond to him regarding the people of faith and the people of loss with happiness and ruin in all eras until they stand before the Almighty, the Compeller. The verse from the interweaving: the affirmation of the supplication necessitating the honoring of the believers first is a guide to the omission of the supplication implying the dishonoring of the disbelievers secondly, and the affirmation of the supplication with the increase of ruin is secondly implying the omission of the supplication necessitating the increase of success first. And this other one that clarifies the ruin is what was guided by the beginning of the warning. Thus, the latter applies to the former in the clearest and most complete way, and the best state and the most beautiful attainment. And there is no power and no strength except by Allah, the Most High, the Most Great, and all praise is due to Allah, the Exalted, in every situation.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Nuh verse 28

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
5392 / 6181