Tafsir for verse: 7:81
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ ٨١ ﴿81
81You come to men lustfully instead of women. No, you are a people who cross the limits.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he obscured the immoral act so that there would be a desire to know it, he specified it in another question like the first in his denial and reprimand so that it would be more indicative of the severity of the prohibition against it. He said: "Indeed, you come to men," meaning: you approach them as women do. And when he left room for desire, he specified by saying: "a desire," meaning: desiring, or for the sake of desire, there is nothing that drives you to that except desire, like the animals that have no need for it from the perspective of reason. And he clarified by saying: "besides women." So when he left no ambiguity, and this might have suggested an excuse for them in not finding women or in not being sufficient for them - he turned away from that by saying: "Rather, you are a people..."

And when the purpose of this surah is warning, it is more appropriate to mention the excess which is the ultimate ignorance mentioned in the Surah of the Ant. He said: "excessive," meaning: nothing has compelled you to that necessity for a desire you claim, rather it is the habit of exceeding the limits. And he did not name the people of Lot in a surah as the people of 'Aad and Thamud and others were named, to preserve the speech from their naming. As for the people of Noah, they were not named due to the lack of tribal differentiation at that time, for they were all the inhabitants of the earth, and for that reason they were all drowned - and Allah knows best.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 81

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1023 / 6181