Tafsir for verse: 7:67
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ٦٧ ﴿67
67He said, “O my people, there is no folly in me, but I am a messenger from the Lord of all the worlds.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when they faced his gentleness towards them and his compassion for them with this harshness, he turned away from that and dealt with them from forbearance with the opposite of what they called him by saying, "O my people," reminding them of the kinship between them that calls for affection, counsel, kindness, and gentleness. "There is no foolishness in me," thus he denied that there is anything of lightness in his forbearance. He chose to be a liar because the call to lying is lightness and recklessness, so he did not need to specify it by negation.

And when he denied foolishness, he affirmed what is necessary from its opposite by saying, "But I am a messenger," and clarified the one sent as an exaltation of the matter by saying, "from the Lord of the worlds," meaning: the Benefactor to them after the blessing of existence and provisions by sending the messengers to them to grant them the lofty morals by which the blessing of preservation is organized.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 67

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1009 / 6181