Tafsir for verse: 7:48
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ ٤٨ ﴿48
48The people of A‘rāf will call out to the people (of Fire) whom they will recognize through their signs: “Your masses were not of any help to you, nor was the arrogance you used to show.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when their words to the people of Paradise with peace have preceded, it has been informed that they will speak to the people of the Fire with reproach and blame. So He said: "And called out," and He made the doer evident so that it would not be confused with the people of Paradise. He said: "The companions of Al-A'raf," meaning: the state is turning their faces towards the people of the Fire. "Men," meaning: from the people of the Fire. "They recognize them," meaning: by their features. As for their general recognition, it has preceded. However, He said here: "by their marks," because the Fire has consumed them and changed their features with their change due to fatness, darkness of faces, and the size of their bodies, and similar things. "They said," either in denial or as a question for reproach and scolding: "What has your gathering availed you?" meaning: for wealth and men. "And what were you arrogant with?" meaning: you renewed this attribute with them and always established it in the world, claiming that there is no one who can overpower you.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 48

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
990 / 6181