Tafsir for verse: 7:28
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ٢٨ ﴿28
28When they do a shameful act, they say, “We have found our fathers doing it, and Allah has ordered us to do so.” Say, “Allah never orders anything shameful. Do you say about Allah what you do not know?”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He made their leadership in the dominion of Satan, which is the absence of faith, He added to that another sign. He said: "And when they commit an abomination," meaning: an act that is extreme in its ugliness, like associating partners with Allah and exposing oneself during the pilgrimage. They said, justifying their committing it: "We found our forefathers upon it." And since this justification was clearly flawed and its defect evident, they added to it - falsely - what could serve as a reason. They said, expressing it with the greatest name, without being respectful of His majesty, greatness, and perfection: "And Allah commanded us with it."

And when the first justification was invalidated, and the knowledge of its falsehood was self-evident; for it is known that if they had found them in foolishness in acquiring wealth, they would not have followed them. He turned away from it, indicating that, and commanded a response to the second, which is a falsehood against the Most High King, while claiming that they are the farthest of people from absolute lying and the most meticulous in their words: "Say: Indeed, Allah," meaning: the One who possesses all perfection, "does not command with immorality," meaning: with anything of this nature.

And when lying is ugly in itself, and it is for them the ugliest of uglinesses absolutely, how about it being against a great one among them? How about if it is against the greatest of the great! - He said, denying them, reproaching them, and threatening them: "Do you say about Allah," meaning: the One who has all greatness, "what you do not know?" Because you have not heard that from Allah without an intermediary, nor transmitted to you through a correct channel from a prophet among the prophets - blessings and peace be upon them - and therein is a severe threat against ignorance and speaking about Allah based on conjecture.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 28

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
970 / 6181