Tafsir for verse: 6:9
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ ٩ ﴿9
9If We had made him an angel, We would have obviously made him a man, and would have caused them the same confusion they are causing now.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

'And if We had made him' meaning: their desired one 'an angel' meaning: it would be possible in the course of customs in this world for them to see him and for them to remain after seeing him. 'We would have made him a man' meaning: in the form of a man. However, he expressed this as a reference to the completeness of the disguise, so that no one who sees him would doubt his being a man, just as Gabriel - blessings and peace be upon him - would descend at times upon the Prophet - blessings and peace be upon him - in the form of Dihyah al-Kalbi. When some of the Companions - may Allah be pleased with them - saw him, they did not doubt that he was Dihyah - may Allah be pleased with him. 'And if We had made him a man' 'We would have confused them with what they wear' meaning: we would have mixed upon them by making him a man what they mix upon themselves and upon others in their saying: indeed, the message cannot be valid from a human. If this one who claims to be a messenger were an angel, he would have been a man. Thus, the confusion occurred for them because when this one who claims to be a messenger was an angel, he was a man. It is also possible that this could be stated in another way, which is that 'And if We had sent down' [al-An'am: 7] in the context of 'they were turning away from it' [al-An'am: 4] meaning: they turned away from us if We had sent it down to you on something other than parchment. And if We had sent down to you from the sky a book on parchment, they would have turned away in that between the sense of sight and touch. And those who have established their disbelief out of stubbornness and denial said: this is nothing but clear magic. And 'And they said' is connected to 'the disbelievers said' [al-An'am: 7] and this would be before their proposing that, as narrated by Allah, the Most High, about them in Surah al-Isra with His saying: 'And they said: we will not believe in you until you cause a spring to gush forth for us from the earth' [al-Isra: 90] until its end. Thus, it would be news of the unseen.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 9

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
787 / 6181