Tafsir for verse: 6:104
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ١٠٤ ﴿104
104(Say, O Prophet :) There have come to you insights from your Lord. Now, whoever uses his sight, does so for his own self, and whoever remains blind does so against his own self. I do not stand guard over you.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he presented to them many proofs of His Oneness, and concluded with this tangible proof, which means that [every partner and every son perceives his partner and his father, while he is limited in his ability to perceive him, that is: to encompass him], it was appropriate for him to admonish them and praise the proofs, urging them to reflect upon them. He made this on the tongue of His Prophet, blessings and peace be upon him, indicating that he - due to the light of his heart, the perfection of his mind, the clarity of his intellect, the abundance of his knowledge, his noble character, the uprightness of his instincts, and the high aspirations far removed from being attributed to injustice or being accused of obstinacy - is truly deserving to say, after establishing them without hesitation, a confirmation of the matter of his call after confirming the lofty divine demands: "Indeed, there has come to you."

And when the verses - due to their strength and grandeur, which is indicated by the reminder of the action - necessitate knowledge, they become a cause for the unveiling of the truths, which is like light in the clarity of tangible things. He said: "insights," meaning: lights that are for your hearts like the light of tangible brightness for your eyes, "from your Lord," meaning: the One who does good to you with every good, for there is no good at all for others in your sight. So elevate your gaze from looking with the eyes to considering with the insights, and do not descend into the depths of imitation until you reach a point where you understand only what can be perceived by the eyes. Rather, ascend in the peak of knowledge to the heavens of striving and equip the wayfarers with the swords of insights. For if you are content with the lesser, you will harm only yourselves, and if you compete for the heights, you will benefit from them. And for this reason, he caused from this brilliant light and apparent secret his saying: "So whoever sees," meaning: acts upon the proofs, "then for himself," meaning: specifically for his own sight, for he has saved it from the misguidance leading to destruction. "And whoever is blind," meaning: does not follow the proofs, "then upon it," meaning: specifically his blindness, for he goes astray and suffers.

And when the meaning is that there is nothing of his sight that diminishes him in any way, nor is there anything upon me or anyone else from his blindness, the estimation is: I am only a bearer of good news and a warner. He added to this by saying: "And I am not," and indicated that the right of humanity is humility and submission of the tyranny and oppression to Allah with the means of exaltation. He said: "Upon you," and he emphasized the negation with his saying: "a guardian," meaning: I lead you forcibly to what saves you, and I prevent you by compulsion from what leads to your ruin.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 104

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
882 / 6181