Tafsir for verse: 6:101
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ١٠١ ﴿101
101(He is) the Originator of the heavens and the earth. How can He have a son when He never had a wife? He created everything, and He knows everything.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He concluded with the glorification of what they said about partners and offspring, He proved this glorification by stating that all creation is His, and His knowledge encompasses them. The created cannot be like the Creator. So He said: "The Originator of the heavens and the earth," meaning: the One who originated them. He has the attribute of creation, meaning: the ability to create is established. Whoever has such a quality is free from the need for offspring. Therefore, it is fitting to express amazement in His saying: "How can He have a child?" and He increased the amazement by saying: "And there has not been for Him a companion," while the case is that He "created everything," meaning: everything that is possible to create from any companion that is assumed, and every child that is imagined, and every partner that is claimed. So how can the Originator be in need of anything from that in the manner of offspring or otherwise.

And when the ability cannot be complete except with the comprehensiveness of knowledge, He said: "And He is" and did not imply a hint that the generality of knowledge has no specification in it like creation. So He said: "All-Knowing of everything," meaning: He is capable of everything; because the comprehensiveness of knowledge necessitates the completeness of ability - as its proof will come, if Allah wills, in (Ta-Ha). And whoever has a child does not encompass knowledge or ability; rather, he would be in need of procreation.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 101

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
879 / 6181