Tafsir for verse: 59:10
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ ١٠ ﴿10
10And (fai’ is also) for those who came after them saying, “Our Lord, forgive us and those of our brothers who preceded us in faith, and do not place in our hearts any rancor against those who believe; Surely, Our Lord, you are Very-Kind, Very-Merciful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when Allah, glorified and exalted is He, praised the emigrants and the helpers, may Allah be pleased with them, for what they are deserving of, He followed them with the followers who do good, which necessitates praise for them. He said, addressing the emigrants, which implies sharing with them, or based on the original context of the story from the conjunction of the sentences: "And those who came after them" meaning from whatever group they were from. And when the intended meaning was the coming, even if in a short time, He established the preposition and said: "after them" meaning after the emigrants and the helpers, and they are those who believed after the cessation of the migration with the victory and after the faith of the helpers who embraced Islam after the Prophet, blessings and peace be upon him, until the Day of Resurrection. Then He mentioned the news or the state in a manner similar to what has preceded in the previous verse, saying: "They say" meaning in a manner of renewal and continuity, affirming their faith with their supplication for those who set the example for them: "Our Lord" meaning, O Benefactor to us by bringing forth those who prepared the religion before us. And when man, despite his efforts, is in a position of deficiency, He instructed us, saying: "Forgive" meaning, place a veil over the deficiencies in their essence and effects "for us". And when they began with themselves, they followed with those who were the cause of their faith, saying: "and for our brothers" meaning in religion, for it is the greatest brotherhood. They clarified the reason by saying: "who preceded us in faith". And when He taught them, glorified and exalted is He, the goodness of succession for those who prepared for them what they are in, He followed it with teaching what they associate with their companions who are with them in a manner that encompasses those before them. He said, indicating that all matters are in His hands, urging them to seek refuge in Him from the dangers of the soul, which is the most hostile of enemies: "And do not make". And He understood His saying: "in our hearts" that the vices of the soul rarely separate, and that if they are with a sound heart, they are likely not to affect "ill will" meaning enmity, jealousy, and malice, which is a heat and boiling that necessitates vengeance "for those who believe" meaning those who affirm their faith, even if they are in the lowest degrees of it.

And when this was a comprehensive supplication for good, He taught them what answers them in adhering to it and embodying it, along with what is in it of flattery to the deity and hinting to Him with the strength of hope, saying: "Our Lord" meaning, O Benefactor to us by teaching what we did not know. And they affirmed, making it known that they believe what they say, even if what appears from their actions undermines their belief, even if at some times, saying: "Indeed, You are Most Kind" meaning merciful, the most merciful to those who have a connection with You through an act of goodness. "Most Merciful" is the one who honors to the utmost degree for whom You intend, even if he has no connection. So, You are deserving to answer us, for we are between having a connection and being among the people of kindness, or not, and being among the people of mercy. This verse has indicated that whoever has malice in his heart towards any of the companions, may Allah be pleased with them, is not among those whom Allah has addressed in this verse.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Hashr verse 10

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
5081 / 6181