Tafsir for verse: 56:86
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ ٨٦ ﴿86﴾
86So, if you are not going to be recompensed (in the Hereafter for your deeds), then why do you not
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.
Commentary
And when the speech was to affirm these important purposes before the answer to 'if only', he repeated it for emphasis and clarification, saying: 'So if only you, O deniers, of resurrection and others, were not subdued, meaning: overpowered, owned, tried, and held accountable for what you did in the abode of trial, in which the Most Just of judges established you, by your own refusal to be rewarded or for others to prevent you from it. The root of the term (dan) is for humiliation and submission - this was said by Al-Baydawi.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Waqi'ah verse 86
Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
5010 / 6181