Tafsir for verse: 53:29
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ٢٩ ﴿29
29So, turn away from him who turns away from Our advice, and seeks nothing but (pleasure of) the worldly life.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when they, after the coming of guidance, have persisted in their desires, and this surah was among the first to be revealed, and the believers were few, it caused the saying: "So turn away from one who turns away". This means he has burdened himself contrary to what reason and innate nature call for. Whoever turns away "from Our remembrance" means His mentioning of us. So he turned away from the remembrance that We revealed, and he did not attain it nor reflect upon its meanings. Therefore, he should not pay attention to anything he has learned, for indeed, it is sealed upon his heart. Even if his intellect is sharper than poetry, it will lead to nothing but evil. "So let not your soul go off in regret for them" [Fatir: 8]. For upon you is only the conveying of the message.

And when the one who turns away may accept at another time, it is indicated by his continuous state in a profound manner by His saying: "And he did not will". This means at a time among the times "except the worldly life", meaning the present, so he aims for it with tangible things like animals, being blind to its baseness and insignificance. Then he translated the two phrases of turning away and wanting with His saying:

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Najm verse 29

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4758 / 6181