Tafsir for verse: 51:57
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ ٥٧ ﴿57
57I do not want any sustenance from them, nor do I want them to feed Me.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when glorified is He confined His creation to the will of worship, He made this concept clear by His saying: ﴿I do not want from them﴾ meaning: at any time, and He included in the negation by His saying: ﴿of provision﴾ meaning: something from the things in a way that benefits Me, whether by bringing or repelling, because I am exalted above needing any benefit or harm, as others do with their slaves by accumulating their crops and relying on their forces, for I am the Absolute Rich, and everything is in need of Me. ﴿And I do not want﴾ in essence ﴿that they feed Me﴾ meaning: [that] they provide Me with a specific provision which is feeding. And therein is an allusion to their idols; for they used to do what benefits them and bring food for them, and perhaps the dogs would eat it and then urinate on the idols. Then that does not deter them. And this verse is evidence that provision is broader than just food, and the expression of will indicates what I have said, that it is intended by worship. It is the conduct under the will, sometimes in agreement with the law and sometimes in opposition to it.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Adh-Dhariyat verse 57

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4677 / 6181