Tafsir for verse: 51:52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ ٥٢ ﴿52
52In similar way, no messenger came to those before them, but they said, “(He is) a magician or a madman.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

So, it is like the saying of your people, which is a great and shameful difference, far from the truth, due to its confusion. This occurred to those before them. This is indicated by his saying, beginning with: "What has come to those..." And since the messengers were sent only in some of the past times and did not encompass all of them with action, he affirmed the preposition in his saying: "Before them" and generalized the negation with his saying: "From a messenger," meaning: from Allah. "Except they said..." And even some of them, with the approval of those who remained: "A sorcerer or a madman." This is because the messenger comes to them with what contradicts their accustomed beliefs, which their desires led them to. And desire is what necessitated this apparent contradiction for them, whether the word "or" is for detailing, as some of them said one thing and some said another, or it is for doubt; because the sorcerer may be clever and astute, bringing forth what many people are unable to do, while the madman is the opposite of that. Then he expressed astonishment at them by saying:

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Adh-Dhariyat verse 52

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4672 / 6181