Tafsir for verse: 50:43
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ ٤٣ ﴿43
43Surely We alone give life and bring death, and to Us is the final return
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the pillars of power were established and the tidings of victory were confirmed, and it was concluded with what is true regarding the resurrection, which is the greatest revival, indicating what is observed from His actions, and He affirmed it against their denial of the resurrection, He said: "Indeed, we" meaning: by what we have of greatness, "We" specifically "give life and cause death." The renewal of that is something after something, a settled tradition and a continuous habit, as you observe it. For it was from us, with the first revival, the beginning, "and to Us" specifically regarding death, then revival, "is the return," meaning: the turning and its place and time is that We give life to all whom We have caused to die on the Day of Resurrection and gather them to the place of judgment, so We will judge between them. And the return is not more difficult than the beginning. So whoever acknowledges it and denies the resurrection is certainly obstinate or insane.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Qaf verse 43

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4618 / 6181