Tafsir for verse: 5:90
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ٩٠ ﴿90
90O you who believe! Wine, gambling, altars and divining arrows are filth, made up by Satan. Therefore, refrain from it, so that you may be successful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the state of food was made clear; and it was a call to drink; there was a need to clarify it; so He (the Most High) clarified what is forbidden from it; and it was known that what is besides it is permitted for enjoyment; and this is parallel in the prohibition of something associated with the necessary; after the permissibility of another; due to what is in the beginning of the Surah regarding the prohibition of carrion; and what was mentioned with it after the permissibility of the livestock; and what is with it; so He (the Most High) said - reminding them of what they acknowledged of faith; which means submission -: "O you who have believed"; meaning: acknowledge it; and He alerted them to what the enemy intends for them of evil; by His saying (the Most High): "Indeed, intoxicants"; and it is everything that intoxicates; whether little or much; and He added to it what is similar to it in harm; in religion; and in the world; and in being a cause for disputes; and the abundance of noise that necessitates swearing and oaths; emphasizing the prohibition of intoxicants; by indicating that all of it is from the actions of ignorance; so there is no difference between its drinker; and the one who slaughters at the altars; and the one who relies on the arrows; so He said: "And gambling"; meaning: that which was previously mentioned in "Al-Baqarah"; "and the stones and the arrows"; their mention also came at the beginning of the Surah; and the arrow: the lot that has no feather; as stated by Al-Bukhari; and the wisdom of their arrangement is that when intoxicants are the ultimate in leading to the destruction of wealth; He coupled with it what follows it in that; which is gambling; and when gambling is a corruption of wealth; He coupled with it the corruption of religion; which is the stones; and when the glorification of the stones is clear polytheism if they are worshipped; and hidden polytheism if slaughtered upon without worship; He coupled with it a type of hidden polytheism; which is seeking divination with the arrows; then He commanded to avoid all of it; in indication and expression; in the most complete manner; so He said: "An abomination"; meaning: filth; deserving to be distanced from it in every regard; even from mentioning it; whether it is an essence; or a meaning; and whether the abomination is in the sensory; or the meaning; and He unified the report for the text on intoxicants; and the indication that the reports of the three were omitted; and estimated; because they are deserving to be said for each one of them individually likewise; and one report is not enough for it in the manner of gathering; then He increased in repelling from it; emphasizing its filthiness; by His saying: "From the work of Satan"; meaning: the burning; the distant; then He stated what the context necessitated from avoidance; so He said: "So avoid it"; meaning: intend to be on another side; other than its side; and He singled out what has preceded from the wisdoms; then He justified with what is understood that there is no success in anything of the demands with its directness; so He said: "So that you may succeed"; meaning: you may attain all of your demands; Al-Bukhari narrated in the Tafsir; from Ibn Umar - may Allah be pleased with them - who said: Indeed, intoxicants were prohibited and there was nothing of it in Medina; and in a narration: The prohibition of intoxicants was revealed while there were five drinks in Medina; none of which was grape drink; and in a narration from him: I heard Umar; on the pulpit of the Prophet - blessings and peace be upon him - saying: "As for what follows; O people; indeed, the prohibition of intoxicants was revealed; and it is from five: from grapes - and in a narration: from raisins -; and dates; and honey; and wheat; and barley; and intoxicants are that which clouds the mind"; and from Anas ibn Malik - may Allah be pleased with him - who said: We had no intoxicants except for this spoiled one; and I was standing serving Abu Talhah; and so-and-so and so-and-so; when a man came and said: "Intoxicants have been prohibited"; they said: Pour out these jars, O Anas; so they did not ask about it; nor did they return to it after the news of the man; and in a narration from him: Intoxicants were prohibited upon us when they were prohibited and we do not find grape intoxicants except a little; and most of our intoxicants are from unripe dates and dates; Al-Asbahani said: And that was after the Battle of the Confederates; by days.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Ma'idah verse 90

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
748 / 6181