Tafsir for verse: 5:77
قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ ٧٧ ﴿77
77Say, O people of the Book, be not excessive in your religion unjustly, and do not follow the desires of a people who have already gone astray, misled many and lost the right path.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the evidence was established against the falsehood of the words of the Jews; then against the falsehood of the claims of the Christians; and there remained no excuse for anyone; he ﷺ commanded them to refrain both groups from exaggerating in falsehood regarding the matter of Jesus - peace be upon him -; the Jews, by lowering him from his rank; and the Christians, by elevating him above it; by His saying (the Most High): "Say, O People of the Book"; meaning: generally; "do not exceed"; meaning: do not go beyond the limit in elevation or in lowering; "in your religion"; and when exaggeration might sometimes be applied to the intensity of the search for truths; and the deduction of the hidden from the rulings; and the subtleties from the secrets of the texts; He negated that by His saying: "other than the truth"; and He defined it; to indicate that exaggeration in the truth is not prohibited; rather, what is prohibited is exceeding the bounds of the truth in its entirety; and if it were to be negated, then whoever exceeds the truth to something else would fall into the prohibition; like one who exceeds the effort in the voluntary prayer to seriousness in beneficial knowledge; and if it were said: in falsehood; it would imply that what is prohibited is exaggeration in falsehood; not its essence and its absolute form.

And when He forbade them from going astray by themselves; He forbade them from imitating others in that; so He said: "And do not follow"; meaning: acting in the manner of one who strives in that; "the desires of a people"; meaning: they have desires; along with what they have of strength; so they were the lowest of the low; and desire is not used except in reference to humans; "they have gone astray"; and when their straying was not all-encompassing for the past time; He included the neighbor; so He said: "from before"; meaning: from before your time this regarding the methodology of reason; so they remained patient upon their straying; and they became accustomed to what they persisted in within their circumstances; "and they led astray"; meaning: their straying was not sufficient for them to stray by themselves; until they led others astray; "many"; meaning: from the people; by their persistence in falsehood; from the trinity; and others; until it was thought to be the truth; "and they went astray"; meaning: after the sending of the Prophet ﷺ by opposing the law; "from the straight path"; meaning: the just; "the path"; meaning: there is no path in reality other than it; for the law is the just scale; and the just ruling; and this is an indication that if they do not cease, they would be in mere imitation of their ancestors who are far removed from the path; and abandoning guidance by the light of knowledge; and this is a great reproach; for their imitation, if it were in something resembling the truth, would be ignorance; so how about when it is merely imitation in desire?!

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Ma'idah verse 77

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
735 / 6181