Tafsir for verse: 5:61
وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ ٦١ ﴿61
61When they come to you, they say, “We believe”, while with disbelief they came in, and with the same (disbelief) they went out. Allah knows best what they used to conceal.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when that was completed, He - glorified and exalted is He - turned to His saying: "And when you call to prayer" [Al-Ma'idah: 58]; His words indicating their deserving of the curse; and upon what He informed of their evil; and their misguidance; by what He exposed them with from the evil of their deeds; as a proof of the correctness of the religion of Islam; by the knowledge of its legislator - upon him be the best prayers and peace - of the secrets of the hidden: "And when they come to you"; meaning: O believers; these hypocrites from the two factions; and the repetition of the pronoun of the two factions upon them because they are in reality from them; what their claim of faith benefited them anything with Allah; and the shift to addressing the believers indicates His turning to what I mentioned; and in it is a hint that the Prophet - blessings and peace be upon him - knows them by the tone of their speech; so do not be deceived by their deceit; nor be at ease with their cunning; by what he was given of the truth of insight; and the correctness of discernment; "They said: We have believed"; meaning: do not be deceived by their mere good words; devoid of the statement of what corresponds to them from actions; so how about those accompanied by what negates them?! And it has been known that the separation between the two conjunctions by the two previous verses does not harm; because they are a cause for what is being joined to it; they are like a part of it.

And when they claimed faith, He - glorified and exalted is He - denied them in their claim by His saying - bringing closer to their past from the present; hoping for them not to enter; because it almost reveals what they are concealing; so it is necessary to expect the clarification of it -: "And indeed"; meaning: they said that while the case is that they have; "entered"; meaning: to you; "with disbelief"; accompanying it; being clad in it.

And when the situation necessitated for them after entering a good state; because of what they see of the noble demeanor of the Messenger of Allah - blessings and peace be upon him - and his sweet speech; and his just religion; and his good guidance; they were not affected; because of what they have of envy that leads to obstinacy; He informed of that more eloquently than the sentence that informed of their disbelief; affirming the report of their steadfastness upon disbelief; because it is a matter that the rational person denies; so He said: "And they"; meaning: from their own selves; because of the evil of their consciences; and their natures; without any reason from anyone among you; neither from you; nor from your followers; "They have come out with it"; meaning: disbelief; after their entering; and seeing what they saw of good; indicating the strength of their obstinacy with the nominal sentence that indicates steadfastness; and He mentioned the subject attributed to him twice; and they by what they have shown believe that he conceals what they have hidden.

And when there was in their hearts of corruption and plotting against Islam; and its people; what would take long to explain; He alerted to it by His saying: "And Allah"; meaning: the One who encompasses all attributes of perfection; and with all things knowledge; and ability; "Knows"; meaning: more than them; and from whom He has perceived in them hypocrisy; "What they were"; meaning: what is in their natures from the great motives for corruption; "Concealing"; meaning: from this and other than it; in all their states; from their sayings and actions.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Ma'idah verse 61

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
719 / 6181