Tafsir for verse: 5:42
سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡـٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ٤٢ ﴿42
42They are listeners to the fallacy, devourers of the unlawful. So, if they come to you, judge between them or turn away from them. If you turn away from them, they can do you no harm. But if you judge, judge between them with justice. Surely, Allah loves those who do justice.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he mentioned the distortion; he mentioned its effect; which is the ruling by it; and he said, repeating their description; as an increase in their reproach; and the ugliness of their condition: ﴿Samma'oon﴾; meaning: they are in the utmost desire; and engrossed in their listening to that; ﴿Lil-kadhib akkaloon﴾; meaning: in a manner of exaggeration; ﴿Lil-suh't﴾; meaning: the forbidden; which removes the blessing; meaning: it eradicates it; and it is everything that is not permissible to earn; and that is their taking of bribes to rule with falsehood; in the manner of what they have distorted; and other than it from the words of Allah; Sheikh Abu al-Abbas al-Mursi said: And whoever prefers from the poor the listening to his desires; and eats what his Lord has forbidden him; then a Jewish inclination has captivated him; for the speaker mentions passion; and love; and longing; and what he has of it is nothing.

And when they would take bribes and could not carry out the ruling they desired; they would hope to do that through their appeal to the Prophet ﷺ, so they would appeal to him; and if he ruled between them with what they wanted, they would accept it; and they would argue with it against whoever might oppose them; and if he ruled with what they did not want, they would say: This is not in our religion - hoping that he would leave them; so he would not obligate them with what he ruled -; Allah (the Exalted) informed him of what he does in their matter; and warned him of the pitfalls of their deception; so he said - entrusting the choice to Him in the matter of the treaty-makers for a period - and as for the people of jizyah, the ruling must be between them if they appeal to our judge -; causing it to be about their eating of the forbidden; and their listening to lies -: ﴿Fa-in ja'ooka﴾; meaning: hoping that you would give them what they have distorted the word to; ﴿Fa-hkum baynahum﴾; meaning: if you wish; with what Allah has revealed to you of the truth; ﴿Aw a'rid 'anhum﴾; meaning: likewise.

And when his saying: ﴿Wa-in﴾ indicates - by its conjunction with something not connected to it - that the estimation is: "So if you rule between them, it will not benefit you at all; due to your inclination towards them"; he said: And if ﴿Tu'rid 'anhum﴾; meaning: the disbelievers; all of them; from the open ones; and the hypocrites; ﴿Fa-lan yadurruka shay'an﴾; meaning: due to your turning away from them; and your disdain for them.

And when the choice is not intended in the apparent meaning of the permissibility of ruling between them when they appeal to us; and its non-permissibility; rather its meaning is the lack of concern for them; he turned away from them first; so its reality is the clarification of the outcome based on the estimation of the action; and the abandonment; He taught him how to rule between them; so he said - adding to what I have estimated -: ﴿Wa-in hakamta﴾; meaning: among them; ﴿Fa-hkum﴾; meaning: impose the ruling; ﴿Baynahum bil-qis't﴾; meaning: with justice; which Allah showed you - on the basis that (p-143) the verse is not about the people of dhimmah; and the ruling in the appeal of the disbelievers to us is that if there is a commitment from them or from one of them to our rulings; or from us; a commitment to defend them is obligatory; due to His saying (the Exalted): ﴿Fa-hkum baynahum bima anzal Allah wa la tatabi' ahwa'ahum﴾ [Al-Ma'idah: 48]; otherwise it would not be obligatory; then he justified that with His saying: ﴿Inna Allah﴾; meaning: the One who has the attributes of perfection; ﴿Yuhibbu al-muqsiteen﴾; meaning: those who act with fair justice; without any oppression at all.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Ma'idah verse 42

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
700 / 6181