Tafsir for verse: 5:28
لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ٢٨ ﴿28
28If you stretch your hand towards me to kill me, I am not going to stretch my hand towards you to kill you. Indeed, I fear Allah, the Lord of the worlds.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he advised him with what would prevent him from killing him; and he turned towards saving his own soul; he informed him again that the fear of Allah prevented him from opposing himself; softening his heart with what is worthy of turning him away from it; for fear that the opposition would lead him to transgress the permitted limit; because his brother was disobedient; not a polytheist; he said - confirming with an oath; because what he informs of is great; it is hardly believable -: "If you extend your hand to kill me"; meaning: specifically; "to kill me"; meaning: to bring that about; in any way it may be; then he insisted on informing him of his refusal to oppose; he said: "I am not"; and he immersed in denial; he said: "by one who extends"; meaning: originally; and he placed the object of the verb first; generally; then he specified the relevant part; for the appropriateness of the situation he said: "my hand to you to kill you"; meaning: at any time among the times; and perhaps he came with the nominal sentence indicating the negation of permanence and continuity; out of respect for Allah in not judging the future; then he justified it by saying: "Indeed, I fear Allah"; meaning: I bring to mind all that I can bring to mind of His perfection; then he described Him with kindness towards His creation; so that would prevent him from harming any of them; he said: "Lord of the worlds"; meaning: the One who bestowed upon them the blessing of existence; then nurturing; so I do not want to destroy what He has built; and this is like what Uthman did - may Allah be pleased with him.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Ma'idah verse 28

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
686 / 6181