Tafsir for verse: 5:21
يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ ٢١ ﴿21
21O my people, enter the Holy Land which Allah has destined for you, and do not turn back, lest you should turn losers.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Then he followed it with what binds these blessings with gratitude; by obeying the command in the struggle against the enemies; in a context indicating victory; informing that it is another blessing that must be thanked; for this reason, he connected it with what preceded; the connection of the effect with the cause; so he said: "O my people, enter"; by the command of Allah, who informed you of what He has done of the signs that He is dominant over all His affairs; "the sacred land"; meaning: the purified and blessed one; which Allah has decreed to purify by His prophets and messengers from the filth of polytheism and the harm of sins and falsehood; and to bless in it; then he described it with what necessitates for the believer to advance to achieve victory; so he said: "which Allah has written"; meaning: the One to whom belongs all command; so there is no barrier to what He has given "to you"; meaning: by fighting His enemies; so that you inherit their land which has no equal; and you attain the happiness of both abodes; and it is the House of Al-Maqdis; which your father Ibrahim - peace be upon him - was promised to be an inheritance for his children; after he made it his place of migration.

And when he commanded them with that; he forbade them from being lazy about it; so he said - indicating that opposing the command of Allah can only be by addressing the original nature: "and do not turn back"; meaning: do not burden yourselves with returning from taking it; and he depicted for them the slackness in taking it with what would embarrass one who has determination from mentioning it; so he said: "to your backs"; and when he combined between the command and the prohibition; he frightened them of the consequences of disobedience; informing that their turning back is a cause for their destruction without a doubt; so he said - expressing in the passive form -: "then you will turn"; meaning: from yourselves; without a form being imposed upon you; "losing"; meaning: with the disgrace of sin before Allah; and the shame of cowardice before people; and the failure of striving for the good of both abodes.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Ma'idah verse 21

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
679 / 6181