Tafsir for verse: 5:13
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ١٣ ﴿13
13So, because they broke their pledge, We cursed them and made their hearts hardened. They change words from their places, and they have overlooked a good deal of the Advice they were given. Every now and then you come across a certain treachery from all of them, except a few. So, forgive them and forego. Indeed, Allah loves those who are good in deeds.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He mentioned - glorified and exalted is He - what was taken from the Jews of the covenant; and His warning to them if they disbelieved after that; He mentioned that they broke it time after time - as has been previously stated in Surah 'Al-Baqarah'; and many others; of it regarding the text of what they have in the Torah - they deserved what they are in of disgrace; so He said (the Exalted) - attributing what has passed; confirming with 'what'; the negating particle for the opposite of what the speech has affirmed -: ﴿So for their breaking of their covenant﴾; meaning: by denying the messengers who came after Musa - peace be upon him -; and killing the prophets; and throwing the Book of Allah behind their backs in concealing the matter of Muhammad - blessings and peace be upon him; and other than that; not by other than that; as Banu Nadir broke it; so Allah subjected you to them; by what He indicated to them in Surah 'Al-Hashr'; ﴿We cursed them﴾; meaning: We distanced them after We promised them closeness by being with them if they fulfilled.

And when the distant one may be soft-hearted; regretting his distance; striving in the causes of his closeness; remaining in the health of his Lord; it is hoped for him by that forgiveness for his sin; He informed that they are not like that; by His saying: ﴿And We made﴾; meaning: by Our greatness; ﴿their hearts hard﴾; meaning: solid; disobedient with deceit so they are not receptive to advice; because pure gold is soft; and the adulterated one has hardness and rigidity in it; and every soft one is easily receptive to correction; then He clarified their hardness by what indicated their breaking; by His saying: ﴿They distort the words﴾; meaning: they renew every time its distortion; ﴿from their places﴾; for whenever they found something from the words of Allah that testifies to their misguidance, they distorted it to their desires; and they interpreted it with false interpretation by their whims; so they distort the words and their meanings.

And when they had abandoned the essence and the root of what they could not distort due to its clarity; He said - expressing in the past; informing of their deprivation of being free from that -: ﴿And they forgot a portion﴾; meaning: a beneficial share; elevating for them; ﴿of what they were reminded of﴾; meaning: from the Torah; on the tongues of their prophets; 'Isa and those before him - peace be upon them -; they abandoned it like the abandonment of the one who forgets something; due to their little concern for it; such that they had no return to it; and from Ibn Mas'ud - may Allah be pleased with him - that he said: A person may forget some knowledge due to sin; and he recited this verse.

And when He mentioned - glorified and exalted is He - what they do against Him in His words; which is His attribute; He followed it with what encompasses His right and the right of His Prophet, blessings and peace be upon him, in a clarifying manner that their treachery is their habit; as a consolation for him, blessings and peace be upon him, He said: ﴿And you will continue﴾; meaning: by what We inform you of, O most honored of creation; ﴿You will be shown﴾; meaning: it will be made manifest in a profound manner ﴿of treachery﴾; meaning: a great treachery; it deserves to be called its doer a traitor; due to its severity; and ﴿from them﴾; meaning: against you; with the intention of harm; and against Allah, glorified and exalted is He; by concealing some of what He has legislated for them; ﴿except for a few of them﴾; for they will be on the path of uprightness; either by faith; or by loyalty; and they are clinging to disbelief; then He caused this which is against him, blessings and peace be upon him, to lead to His saying: ﴿So pardon them﴾; meaning: erase their sin that they have committed; which is less than abrogation and distortion; so do not punish them for it.

And when forgiveness does not prevent admonition, He said: ﴿And overlook﴾; meaning: and turn away from that completely; do not admonish them for it; just as you did not punish them; for that is a kindness from you; and if you do good, Allah will love you; ﴿Indeed, Allah﴾; meaning: the One who possesses all attributes of perfection; ﴿loves the doers of good﴾; and this - as narrated by the two Shaykhs and others from Aisha - may Allah be pleased with her - that the Prophet - blessings and peace be upon him - was bewitched by a man from the Jews; it is said that his name was Labid ibn al-A'sam; and in a narration by al-Bukhari: he was a man from Banu Zuraiq; an ally of the Jews; and he was a hypocrite - until it was imagined to him that he was coming to women; while he was not coming to them; and that was the most severe form of magic; then Allah (glorified and exalted is He) healed him; and informed him that the magic was in the well of Dharwan; so Aisha - may Allah be pleased with her - said to him: Why did you not take it out? He said: “No.. as for me, Allah has granted me healing; and I disliked to stir up evil upon the people.” So he ordered for it to be buried; and it is in the great Musnad of al-Tabarani - and this is its wording - and the Musnad of Abu Ya'la al-Mawsili; and the Sunan of al-Nasa'i al-Kubra; and the Musnad of Abd ibn Humayd; and Abu Bakr ibn Abi Shaybah; and Ahmad ibn Mani'; from Zayd ibn Arqam - may Allah be pleased with him - who said: “There was a man who would enter upon the Prophet ﷺ and he tied knots for him; and he placed them in the well of a man from the Ansar; and two angels came to visit him; and one of them sat at his head; and the other at his feet; and one of them said: Do you know what has caused his pain? He said: So-and-so who enters upon him; tied knots for him; and threw them into the well of so-and-so from the Ansar; if he had sent a man to him, he would have found the water yellow; so he sent a man and he took the knots and untied them; and he was cured; and the man thereafter would enter upon the Prophet ﷺ and did not mention anything of it to him; nor did he admonish him;” and for the two Shaykhs from Anas - may Allah be pleased with him - that a Jewish woman came to the Prophet ﷺ with a poisoned sheep; and he ate from it; and it was brought to the Messenger of Allah ﷺ and he asked her about that; and she said: I intended to kill you; he said: “Allah would not allow you to have power over that” - or he said: “over me” - they said: So do not kill her? He said: “No”; he said: I still recognized her in the uvula of the Prophet ﷺ;” and in a narration: that she was the cause of the Prophet's ﷺ death by the severing of his noble vein from her after years; and in the Sunan of Abu Dawood from a disconnected chain that he killed the Jewish woman; and the first is the correct one; and there will be a mention of this hadith in this surah at ﴿And Allah will protect you from the people﴾ [Al-Ma'idah: 67]; so this is the ultimate in forgiveness and kindness; in compliance with the command of Allah - glorified is He.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Ma'idah verse 13

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
671 / 6181