Tafsir for verse: 47:12
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ ١٢ ﴿12
12Surely, Allah will admit those who believe and do good deeds to the gardens beneath which rivers flow. As for those who disbelieve, they enjoy (the worldly life), and eat as cattle eat, and the Fire is the final abode for them.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the listener longed to know the complete effects of the guardianship, he said, healing their inquiry, confirming due to the multitude of deniers: "Indeed, Allah," meaning: the One who possesses all perfection, "will admit those who have believed," meaning: those who have established belief, "and have done righteous deeds," confirming what they claimed to have established, "the righteous." So they will enjoy what Allah has provided them of pleasures, not because they are pleasures, but because they are permitted in them. And it is a means to the Hereafter. And they ate not for luxury, but to strengthen the body for what they were commanded, as sustenance, not enjoyment. "Gardens," meaning: great orchards described as "flowing," and He clarified the nearness of the water from its aspect by saying: "Beneath them rivers," meaning: they are ever-growing, delightful, flourishing, and fruitful; because the roots of their trees are hills, and wherever a spot of them is affected, the slightest disturbance causes a river to flow from it. Their entrance made them forget the bitterness of what they were in of the hardships of life and the suffering of difficulties. They combined the bliss of it with what they were in of the bliss of connection with Allah, and then no distress will occur for them at all. And it is their abode; they do not seek to change from it. And this is akin to what was veiled from them of [the world], and their living was constricted in it, a relief from them from it, until He made them free for His service and obliged them to His presence out of love for them and honoring their ranks. "And those who disbelieved," meaning: they covered what the intellect indicated, so they acted for the sake of their disbelief with corrupt deeds that distance them from the proximity of Allah. "They enjoy," meaning: in the world with pleasures, because it is a place of enjoyment, just as the animals enjoy, forgetting what Allah commanded, turning away from meeting Him, rather from death altogether. Indeed, the mention of death urges them to indulge in pleasures, competing with it, out of their ignorance of Allah. "And they eat," continuously, "as the animals eat," eating with enjoyment and merriment from any source it may be and however the food is in seven stomachs, meaning: in all their bellies without distinguishing between the lawful and the unlawful; because Allah, the Exalted, granted them the world and expanded it for them and made them free for it until He occupied them with it, belittling them and despising them; because He knew their state before He created them, so He would admit them into the Fire, whose fuel is people and stones. "And the Fire," meaning: while it is the essence of the greatest heat and burning beyond limits, "is a dwelling for them," meaning: a home and residence that makes them forget all the pleasures they had in it, and then they will have no pleasure at all. Rather, the punishment will not cease from them for a moment. The verse is from the intertwining; it mentioned the righteous deeds and entrance into the gardens first as evidence of the omission of the corrupt deeds and entrance into the Fire secondly. And enjoyment and dwelling secondly as evidence of the omission of the reasoning and abode first. So it is an intertwining [in an intertwining] and a comparative entanglement with entanglement.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Muhammad verse 12

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4502 / 6181