Tafsir for verse: 43:63
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ٦٣ ﴿63
63When ‘Īsā came with clear proofs, he said, “I have come to you with wisdom, and to explain to you some of those matters in which you differ. So, fear Allah, and obey me.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when it was established, glorified is He, that He bestowed favors upon 'Isa, blessings and peace be upon him, and made him a parable for the Children of Israel, He hinted at their differences and that some of them descended like him in a manner other than what he was, and warned those who followed them in such misguidance. He commanded to follow the guide and prohibited following the misleader. He stated what was their condition when Allah presented him to them in that strange state. He said, adding to what preceded, His estimation after His saying, "And We made him a parable" [Az-Zukhruf: 59], "And when 'Isa came" means to the Children of Israel after Musa, blessings and peace be upon them: "with clear signs" means from the audible and visible miracles. He said, alerting them: "Indeed, I have come to you" which certainly indicates that he is a sign from Allah and a word from Him as well, "with wisdom" means the decisive matter which cannot be contradicted nor repelled except by obstinacy, to rescue you thereby from what you have fallen into of misguidance. And when the intended meaning of wisdom is what was abrogated from the Torah and other than it from all that he brought them, the estimation is: to follow him and leave what you were upon, a specific matter that is from the most decisive of wisdom. He said: "And I will clarify to you" means a very clear clarification "some of what you differ in" meaning now "in it" and you continue to renew the disagreement because of it. This apparent part, as indicated by the conclusion of the verse, is the ambiguous part which they disbelieved because of it. He clarified it in a way that returns it to the decisive, and it is possible that some of the ambiguous is what its clarification is sufficient to return the rest of the ambiguous to the decisive by analogy with it. For indeed, the matter in every book is to combine the decisive and the ambiguous. The decisive is what has no ambiguity in it, and the ambiguous is what can be misleading. In it is what returns it to the decisive, but in a manner of allusion and indication that only the people of insight can perceive, so that the truthful can be distinguished from the liar. The truthful, who has established knowledge and faith, returns the ambiguous from it to the decisive, or he may be unable and say: Allah knows best. Our Lord, do not let our hearts deviate after You have guided us, and do not let them shake. The liar follows the ambiguous and takes it at face value, resembling the people of union, the deluded by observation, and he interprets according to his desires in a manner that does not conform to the principles of knowledge nor agrees with the decisive, thus he is led astray.

And when it became certain that the one who was sent by the Most High King, who has all command, is indeed one who does what He wills, the one who carries the benefit from the messengers, blessings and peace be upon them, is piety. This is indicated by His saying, the Exalted: ﴿So fear Allah﴾, meaning fear Him because of His majesty, so that you do not proceed to anything except with a clear indication from Him. For He has everything from you and from others. It is known to every person of reason that he does not act in the property of others in any way except with their permission. ﴿And obey Me﴾ in what I convey to you and clarify for you of what I keep you upon. For I do not take anything except from Him, and I do not receive except from Him. So my obedience to His command in what pleases Him is the fruit of piety. And the more the pious one increases in acts of obedience, the more his piety increases.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Az-Zukhruf verse 63

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4334 / 6181