Tafsir for verse: 43:22
بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ ٢٢ ﴿22
22Instead, they say, “We have found our fathers on a certain way, and we are on their footprints, fully guided.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the answer was definitely about these two questions: they do not have that based on the absolute of what they said nor its limitation from clear reason or authentic transmission to whom the transmission is valid from among the people of knowledge of divine news, he structured his words as guidance to it: ﴿Rather, they said﴾ meaning in their response to the saying of that and their belief, confirming an expression of ignorance or pretense of ignorance because that did not blame them except for the assumption that they have no precedent in it at all. So if it is established that it is from those who preceded them, the dispute is resolved: (p-410) ﴿Indeed, we found our forefathers﴾ meaning they are more sound in reason than us and have become more understanding ﴿upon a nation﴾ meaning a great way that is right for it to intend and aim for like a journey in the sense of something that is worthy of being traveled to, and likewise a role model and the like.

And the reading of the broken (kasra) means a good state that is right for it to aim for ﴿And indeed, we follow their traces﴾ meaning specifically and not otherwise, and we are in the utmost effort and pursuit of the traces even if we do not find an eye to verify it.

And when he knew that from their state, and it was not clear in indicating guidance, they clarified the genitive and the governed, and informed after the news and inferred from it their saying as a resumption of the answer of the one who asked: ﴿We are guided﴾ meaning we, so if it is established by this confirmed speech that we have not brought anything from ourselves nor have we erred in following and tracing the traces, then there is no objection to us in any way. This is his saying in religion, rather in its fundamentals, which whoever goes astray in anything of it is doomed. And if a flaw appeared to any of them in the worldly effort by which he obtains the dinar and dirham, he would not have followed it at all and would have opposed it in any opposition. This is nothing but pure desire and short-sightedness, and he made the focus of the matter the present worldly affair, having no access for them to the meanings in any way.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Az-Zukhruf verse 22

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4293 / 6181