Commentary
And when he informed of their misguidance and their steadfastness upon it; he made known their deep involvement in it; so he said: "They wish"; meaning: they love; and they wish for a wide wish; "if you would disbelieve"; meaning: you would find disbelief; and you would renew it; and you would remain upon it always; "as they disbelieved"; and when there was no mutual affection between them for their disbelief; and their being equal to them; there is a necessary connection; he added to the mentioned action - and did not cause - his saying: "So you would be"; meaning: and they wish that it would result from that; and it would follow that you would be equal to them; "equally"; meaning: in misguidance; meaning: you would find disbelief; and you would renew it; and you would remain upon it always; so you hope for their guidance in a time of kindness towards them; and they wish for your disbelief; and your misguidance; so you have diverged in your sects; and you have distinguished yourselves in your intentions.
And when he informed of this affection; he caused their matter to be one of disavowal from them until they rectify; clarifying that their words regarding faith are not accepted unless they confirm it with action; so he said: "So do not take"; meaning: O believers; "from them allies"; meaning: relatives from among you; "until they migrate"; meaning: they establish migration; "in the way of Allah"; meaning: they abandon those who oppose them in the essence of the One who has no likeness; and they cause their abandonment of Him to them; if they are in the land of war; then by leaving it; and if they are with you then by leaving the affection for the disbelievers; and the agreement with them in their words; and their actions; even if they are their closest relatives; and their migration in all of that is by your continuation in all of your words; and your actions; and the general migration is the abandonment of what Allah - glorified and exalted is He - and His Messenger - blessings and peace be upon him - have forbidden. And when he prohibited allegiance to them; and he restricted the prohibition with migration; he caused his saying: "So if they turn away"; meaning: from the mentioned migration; "then take them"; meaning: conquer them by captivity; and otherwise; "and kill them wherever you find them"; meaning: in a lawful place; or sacred place; and when they are in this state, they do not ally with the believers except out of pretense; he said: "And do not take"; meaning: do not pretend to take; "from them a guardian"; meaning: one with whom you act in the manner of the close and friendly; "and do not take a supporter"; against any of your enemies; rather, keep away from them entirely.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 89