Tafsir for verse: 4:88
۞ فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا ٨٨ ﴿88
88So, what is the matter with you that you have become two groups about the hypocrites, while Allah has reverted them because of what they did. Do you want to guide the one whom Allah has let go astray? The one whom Allah lets go astray, you shall never find a way for him.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when it has been established by what has passed that the hypocrites are disbelievers; there is no doubt in their matter; and He has revealed - glorified and exalted is He - the ruling regarding the hidden aspect of their matter with intercession; and the apparent aspect with greeting; and He warned those who oppose that with what His wisdom has made obligatory upon Himself from gathering for the Day of Judgment; to rule with justice; and He concluded that the news about them; and about all of that is true; this was a reason for the certainty of the statement regarding their misery; and the avoidance of them; and the distance from intercession for them; and the consensus on that from every believer; even if the structure of the Surah is based on connection; because that is only where it does not lead to severing the command of Allah; so He said (exalted is He) - reproaching those who hesitated in being certain about distancing them -: "So what is [the matter] with you"; O believers; "in the hypocrites"; meaning: what is there for you from the matters of this world; or the Hereafter; in your separation concerning them "two factions"; some of you are harsh towards them; and some of you are lenient with them?

And when this was apparent in the emergence of the commanded matter between the statement of their disbelief; He clarified it with His saying; "And Allah"; meaning: while the situation is that the King who has no command with anyone alongside Him; "has thrown them back"; meaning: He has returned them upside down; "because of what they earned"; meaning: after their acknowledgment of faith; from such great matters; so beware of that; and do not differ in their matter after this clarification; and in the Battle of 'Uhud'; and the explanation from Al-Bukhari; from Zayd ibn Thabit - may Allah (exalted is He) be pleased with him - who said: "When the Prophet (blessings and peace be upon him) went to 'Uhud'; some of those who went out with him returned; and the companions of the Prophet (blessings and peace be upon him) were two groups: one group said: We will fight them; and another group said: We will not fight them; then the verse was revealed: "So what is [the matter] with you in the hypocrites"; and he said: It is a good verse that removes sins; and in another narration: as fire removes the impurities of silver." It has ended; so the meaning then is: "Agree to proceed in it with what is revealed to you in these verses"; and when the state of those who are lenient with them is the state of one who wants to guide them; He - glorified and exalted is He - explicitly denied that from them for the clarity of the matter in their disbelief; so He said: "Do you want"; meaning: O believers; "to guide"; meaning: to create guidance in the heart of; "whomever Allah has led astray"; meaning: and He is the Greatest King; whose command cannot be rejected; and this is the meaning of His saying: "And whoever"; meaning: while the situation is that he "whomever Allah leads astray"; meaning: by the totality of His names; and attributes; "you will not find"; meaning: at all; O addressee; whoever he may be; "for him a way"; meaning: to what He has led him astray from at all; and the meaning is: if your leniency with them is in hope of their guidance; then that matter is only for Allah; and it is upon you to make supplication; so whoever responds becomes worthy of continuation; and whoever refuses, his severance becomes a religion; and killing him is a means of drawing closer; and being harsh towards him is obligatory.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 88

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
570 / 6181