Tafsir for verse: 4:38
وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا ٣٨ ﴿38
38and (for) those who spend their wealth only to show people, and do not believe in Allah and the Last Day. Anyone for whom Satan is companion, evil he is as a companion.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He condemned the miserly, He followed it by condemning the extravagant, the wasteful. He said - in reference to: "the disbelievers" - or: ﴿those who are stingy﴾ [An-Nisa: 37]; clarifying that those who do not act well according to the commanded manner, in whom the command to do good to them has preceded, are of two groups: one group that completely prevents spending, and another group that prevents its description and does it for show, thus depriving it of its spirit -: ﴿And those who spend﴾; and He indicated their great desire for their spending by saying: ﴿their wealth﴾; and He indicated the baseness of their intentions and the lowliness of their aspirations by saying: ﴿for the sake of people's admiration﴾; meaning: due to their limited vision and their restriction to the tangible, like animals that only perceive the observable particulars.

And when He mentioned spending wealth in a manner that would not be pleasing to a person of reason, He mentioned the motivation for it; indicating that they have belittled themselves by what they have magnified; and that is because they have devoted themselves to servants and have been arrogant towards their Creator, the Almighty, the Majestic. He said: ﴿And they do not believe in Allah﴾; and He is the Greatest King. And when the command to do good to them here - from the parents and those mentioned with them - is more specific than those referred to in "Al-Baqarah"; He emphasized with the addition of the negation; saying: ﴿and they do not believe in the Last Day﴾; which motivates every good and deters from every evil.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 38

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
520 / 6181