Tafsir for verse: 4:34
ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا ٣٤ ﴿34
34Men are caretakers of women, since Allah has made some of them excel the others, and because of the wealth they have spent. So, the righteous women are obedient, (and) guard (the property and honor of their husbands) in (their) absence with the protection given by Allah. As for women of whom you fear rebellion, convince them, and leave them apart in beds, and beat them. Then, if they obey you, do not seek a way against them. Surely, Allah is the Highest, the Greatest.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Then He clarified - glorified and exalted is He - the reason for the merit of some of the preferred ones. He said - in response to the question of someone as if he said: What is it that men have been preferred? - "Men are the protectors of women"; meaning: the guardianship of the rulers; "over women"; in education; and teaching; and every matter of command and prohibition. He clarified the reason for that by saying: "by what Allah has preferred"; meaning: that which has wisdom and perfection that cannot be matched; a gift from Him; and a favor; without earning it; "some of them"; and they are the men; in intellect; and strength; and courage. For this reason, among them were the prophets; and the rulers; and the great imamate; and the guardianship in marriage; and similar matters; of every issue that requires the superiority of strength in body; intellect; and religion; "over some"; meaning the women. He said to the men: "March forth, light and heavy" [At-Tawbah: 41]; and He said to the women: "And remain in your homes" [Al-Ahzab: 33]. And when He mentioned the gifted reason, He followed it with the earned one; He said: "and by what they spend"; meaning: from the dowries; and clothing; and others; "from their wealth"; meaning: upon them. Thus, the increase in one side became a counterpart to the increase from the other side.

And when their merit became clear; the soul submitted to what they were preferred with in inheritance; and others; and it had been previously mentioned that they marry women; and the encouragement for justice among them; it became appropriate to clarify what is due to the wives from their rights; and the discipline of whoever denied the truth. He said - attributing to what is due to them from their rights; regarding what he mentioned of their merit -: "So the righteous women are devoutly obedient"; meaning: sincere in obedience to their husbands; and for this reason, it follows that: "guardians of the unseen"; meaning: for the rights of their husbands; from themselves; and their homes; and their wealth; in their absence from them; "by what"; meaning: by the command that; "Allah has guarded"; meaning: the One who encompasses knowledge; and ability; with it, their absence is guarded; by acting in it like one who protects; from encouraging obedience to them in what pleases Allah; and warning against their disobedience in what angers Him; and observing the limits that He indicated - glorified is He - from "Al-Baqarah"; and the Sunnah of the Messenger of Allah - blessings and peace be upon him - explained them.

And when He defined the righteous for the entitlement of spending on the necessities; He followed it with the ruling regarding others; He said: "And those from whom you fear disobedience"; meaning: their elevation over you from the rank that Allah has established them with; and their disobedience to you in what Allah has made for you of the right. The origin of disobedience is: discomfort in elevation. Al-Shafi'i said: The indications of disobedience can be verbal; and they can be actions; so the verbal is like if she responds to him when he calls her; and she submits to him with words when he addresses her; then she changes; and the action is like if she stands for him when he enters to her; or if she hastens to his command; and she rushes to his bed with eagerness when he seeks her; then if she changes, then at that time her disobedience is presumed; and the precedents of these conditions necessitate the fear of disobedience; "Then admonish them"; meaning: remind them of the command of Allah; with what pierces their hearts; and softens them; and frightens them from the majesty of Allah.

And when the admonition necessitates the realization of obedience or disobedience, He said: ﴿And turn away from them﴾; meaning: if they do not return by the admonition; ﴿in the beds﴾; meaning: those in which you used to spend the night with them; from the house; and within the context of turning away is his abstaining from speaking to her. Al-Shafi'i said: and he should not increase in the turning away of speech beyond three times; ﴿And strike them﴾; meaning: if they persist; a strike of discipline; that is not severe; which does not break a bone nor disfigure a limb; and it should be distributed over her body; and he should not strike in one place; and he should avoid the face; for it is the gathering of beauty; and it should be less than forty; Al-Shafi'i said: the strike is permissible; and leaving it is better; ﴿But if they obey you﴾; meaning: with something from the admonition; and the turning away in the place of bedding from the house; or the striking; ﴿Then do not seek﴾; meaning: do not request; ﴿a way against them﴾; meaning: a path to harm; for what has passed of disobedience; from reproach for what has passed of it; for what you have over them of superiority; rather forgive them for what has passed; and let not what Allah has granted you of superiority lead you to argumentation; then He explained that by saying: ﴿Indeed, Allah﴾; meaning: and you have known what He has of perfection; ﴿is﴾; and has always been; ﴿Exalted and Great﴾; meaning: He has exaltation and greatness; absolutely; with the perfection of ability; and the enforcement of will; for He does not love the oppressor; nor does He approve of him in his oppression; and His power over you is greater than your power over them; and yet He forgives whoever disobeys Him; even if the earth is filled with sins; if he obeys Him; and He does not hold him accountable for anything he has neglected of His rights; rather He exchanges his sins for good deeds; so if He were to take you for your sins, He would destroy you; so embody the qualities you can of His attributes; to attain His great gifts; and fear His might; and beware of His punishment; for He has exaltation and greatness.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 34

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
516 / 6181