Tafsir for verse: 4:25
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ٢٥ ﴿25
25If one cannot afford to marry the free Muslim women, then (he may marry) the one you people own of your Muslim girls. Allah knows best about your faith. You are similar to each other.So, marry them with the permission of their masters, and give them their dues, as recognized, they being bound in marriage, not going for lust, nor having paramours. So, once they have been bound in marriage, then, if they commit a shameful act, they shall be liable to half of the punishment prescribed for the free women. That is for those of you who apprehend to indulge in sin. But that you be patient is better for you. Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when this was established in this noble manner; it was known that it is all concerning free women; because it is the most correct way in marriage; and he followed it with the teaching of wisdom in marrying female slaves; he said - adding to what you can understand: "This is the ruling for whoever is able to marry a free woman -: ﴿And whoever among you cannot﴾; meaning: O believers; ﴿is able﴾; meaning: with means; and abundance; he expressed previously with wealth; to lessen the burden of giving it by saying that it is inclined; it has no stability; and here with the ability; which we mean: "which few find"; ﴿that﴾; meaning: because ﴿to marry chaste women﴾; meaning: free women; for indeed, the free woman is a source of chastity that makes her like a fortress against the one who desires corruption; because the Arabs used to protect them; and they would protect themselves from being like female slaves; ﴿believing women﴾; due to the abundance of maintenance; and the high dowry; ﴿So from﴾; meaning: let him marry; if he wishes; from ﴿what your right hands possess﴾; meaning: from what is owned by others among the believers; ﴿from your female slaves﴾; meaning: your female slaves; and youth was referred to - (p-236) and it is the young - as the one who does what the young do; due to the master's assignment to him for service; and the lack of respect for him; even if he is old; then he clarified the intended meaning by addition; he said: ﴿believing women﴾; meaning: not from the free disbelieving women; nor from what you own of disbelieving female slaves; nor from what the disbelievers own; cautioning against mixing with a disbeliever; fearing fitnah - as mentioned in "Al-Baqarah"; and so that the Muslim child does not fall under the ownership of a disbeliever due to the status of his mother in slavery; this is what the phrase implies; but they said: indeed, the restriction of chaste women to believing women has no meaning; otherwise, the marriage of a free woman from the People of the Book, which is permitted by the verse of "Al-Ma'idah"; would be conditional upon the contract of a Muslim woman; whether she is free or a slave; and this was not stipulated; and the Shafi'i school holds that it is not permissible to marry a female slave when one is able to marry a free woman from the People of the Book; and the apparent benefit of the restriction is to encourage distancing from disbelievers; so none of them should be married except out of necessity; so this surah of connection; has excluded the people of distancing; and "Al-Ma'idah"; is the surah of the completion of religion; for it mentioned what is permissible for its people; so there is no harm in the restriction; because the meaning cannot withstand opposition to the stated meaning with what is in it of the benefit of encouraging abandonment; and this is as the restriction of chastity here is to encourage not marrying prostitutes; while it is permissible by the verse of "An-Nur": ﴿And marry those who are single among you﴾ [An-Nur: 32]; as will be explained there; if Allah wills (the Exalted). (p-237) And when he conditioned faith in this marriage; and expressed it with description; and it was a matter of the heart; which only Allah knows the reality of; he followed it by stating that it suffices in it with the apparent; he said: ﴿And Allah﴾; meaning: the One who has complete knowledge of information and decrees; ﴿knows your faith﴾; perhaps the weakness of someone's faith appears; while the inner is contrary; but in expressing it; and with the description; not with action; there is guidance to increase caution regarding religion: "So strive for that which is of religion; may your hands be dusted"; and when religion was conditioned, it was as if it was said: "What about lineage?"; so it was indicated that it is not a condition; by his saying: ﴿Some of you are from others﴾; meaning: all of you are from Adam; even if you have branched out after him; ﴿So marry them﴾; meaning: on the condition of inability; ﴿with the permission of their guardians﴾; meaning: from their guardians; and it is not permissible to marry them without their permission.

And when it is clear that the master who owns the neck is primarily the owner of the benefit; the command to pay the dowries to them is beneficial for urging the master to fulfill it without implying that they own it; while they do not own themselves; for this reason, Allah, the Exalted, said: ﴿And give them their wages﴾; and it is the dowries; ﴿in a good manner﴾; meaning: without harm; neither upon you; nor upon them; nor upon their families; while they are ﴿chaste﴾; meaning: chaste in themselves; or by safeguarding their masters; ﴿not engaging in illicit sexual relations﴾; meaning: openly committing adultery for anyone who wishes; not for a specific person; ﴿nor taking secret lovers﴾; meaning: secret companions for adultery; specified; the one who has a companion does not go beyond her companion to another; Al-Asbahani said: and the companion is the one who is with you in every apparent and hidden matter.

And when the limit of the female slaves was not previously stated, He said - clarifying it -: ﴿So if they are chaste﴾; built on the subject in the reading of Hamzah; and Al-Kisai; and Abu Bakr from Asim; and the passive form in the reading of the others; meaning: they have moved from the realm of being exposed to adultery by coercion; to the realm of free women; by safeguarding their private parts due to their aversion to adultery; or their masters safeguarding them with their consent for chastity; and Al-Shafi'i said in the beginning of

And when it was as if it was said: Is this for every person unable to marry a free woman? The answer to this question was resumed by His saying - glorified and exalted is He - indicating by the tool of distance that it is something that should not be approached: ﴿That﴾; meaning: the permissibility of marrying female slaves, which should be kept at a distance; ﴿for whoever fears falling into sin﴾; meaning: falling into adultery; which necessitates sin; which leads to destruction (p-240) by punishment in this world; and the Hereafter; due to the great urge to marry; and the difficulty of being patient about it; they said: And the origin of 'anata' is the breaking of a bone after it has been set; so it was borrowed for every hardship and harm; Al-Asbahani said: And it was said that severe lust; and great desire may lead a person to severe diseases; as for women, it may lead to the suffocation of the womb; and as for men, it may lead to pain in the hips and back; and since this alleviation and facilitation is specific to the believers among us; it was restricted by His saying: ﴿from you﴾.

And when He clarified its permissibility; and indicated to stay away from it; due to what it contains of enslaving the child; He explicitly urged to restrain oneself from it; so He said: ﴿And that you be patient﴾; meaning: from marrying them; remaining chaste; ﴿is better for you﴾; meaning: so that you are not reproached because of them; or your children are enslaved from them; then He followed that by affirming it for those of insight and determination in a context indicating the removal of hardship; so He said: ﴿And Allah﴾; meaning: He who has glory and honor; ﴿is Forgiving﴾; meaning: for whoever does not have patience; and forgiveness indicates a type of shortcoming; ﴿and Merciful﴾; meaning: acting with mercy towards you by permitting the fulfillment of your desire; and kindness in what follows that from the prohibited.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 25

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
507 / 6181