Tafsir for verse: 4:165
رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا ١٦٥ ﴿165
165- Messengers giving good tidings and warning, so that people may have no plea against Allah after the Messengers (have come). Allah is All-Mighty, All-Wise.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the majority of the message of our Prophet, blessings and peace be upon him, was glad tidings and warning, he said - clarifying that they are like him in that; just as they were before him in the revelation; because the purpose of sending all the messengers is to gather creation with glad tidings and warning -: ﴿messengers﴾; meaning: We made them messengers; and it is permissible that it be a substitute for "messengers" in the past; and that it be a state; while they are ﴿bringing glad tidings and warning﴾; then he explained that by saying: ﴿so that there may not be﴾; meaning: to negate that it exists; ﴿for the people﴾; meaning: the type of those in whom the power of the soul exists. And when the proof could be applied to the absolute excuse; even if it were rejected; he expressed it with the tool of elevation; so he said: ﴿against Allah is a proof﴾; meaning: a requirement of acceptance upon the King; who is endowed with all the attributes of perfection; that He does not punish His disobedient ones; and when the intention was to encompass the negation of all time that follows the sending; he dropped the preposition; so he said: ﴿after﴾; meaning: that has been negated in a way that encompasses all the time that exists after the sending of ﴿the messengers﴾; and their conveying to the people; and this is based on the fact that the obligation of knowing Him (glorified and exalted is He) is established by hearing; and as for the essence of knowledge; and contemplation; and monotheism; its path is the intellect; for knowledge is received from the intellect; and obligation is received from the law; and transmission.

And when that might have suggested that it might have been impossible for Him, glorified is He, to take a proof or otherwise before that; he said - removing that -: ﴿and Allah was﴾; meaning: the one who possesses the attributes of greatness; ﴿Almighty﴾; meaning: He overcomes everything; and nothing overcomes Him; for He is capable of what they requested; but He is not obligated to anything; because it is in the manner of obstinacy; and they are not able to overpower Him; ﴿Wise﴾; meaning: He places things in their most perfect positions; and for that reason, He arranged matters such that no one has a proof with them; and among His wisdom is that He does not respond to the obstinate.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 165

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
647 / 6181