Tafsir for verse: 4:163
۞ إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا ١٦٣ ﴿163
163Surely, We have revealed to you as We have revealed to NūH and to the prophets after him; and We have revealed to Ibrāhīm, Ismā‘īl, IsHāq, Ya‘qūb and their children, and to ‘Īsā, Ayyūb, Yūnus, Hārūn and Sulaimān, and We have given Zabūr to Dawūd .
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when these attributes were applicable to the prophets - blessings and peace be upon them - and among their conditions was revelation; Allah, the Most High, said, to refute their doubt, which claimed: "If he were a prophet, he would have brought his book in full from the heavens, just as Moses - blessings and peace be upon him - brought the Torah." This is by their acknowledgment of the prophethood of these prophets - blessings and peace be upon them - despite the fact that they do not possess that attribute; and this did not detract from the prophethood of any one of them, nor from his message: "Indeed, we"; and it is correct that this could be a justification for "they believe"; meaning: they believed in what was revealed to you because we "revealed to you just as"; meaning: just as we "revealed to Noah"; and they believed in what he brought with the miraculous evidence that necessitated belief; without relying on another miracle; nor any other; because the proof of the indicated meaning only depends on the establishment of the proof; so when the proof is complete, the demand for another proof is a request for increase and a display of obstinacy and stubbornness - and Allah, glorified and exalted is He, does what He wills; and He rules as He desires.

And when the station of revelation - which is the prophets - is from Allah, the Most High; He said: "and the prophets after him"; meaning: they know that; by virtue of their firm grounding in knowledge; and the purity of attributes; and they do not doubt that all are from one source; although this book is more eloquent; and the expression in it of the objectives is clearer; and more comprehensive; they are more inclined to it; and more accepting of it; but as for those whose hearts are sealed; who are prevented from firmly grounding knowledge in them due to the thickness of the veil; until they only see its secrets from behind a curtain; they are not receptive to the light of knowledge; which is prepared for belief; so they hastened to disbelief; and rushed towards humiliation and degradation; and in the Hereafter, to wrath; and the Fire.

And when the Most High summarized the mention of the prophets, He detailed; so He said - alerting to the honor of those He mentioned; and their fame -: "And We revealed to Abraham"; meaning: your father; and their father likewise; "and Ishmael"; meaning: his eldest son; who is your father after them; "and Isaac"; and he is his second son; and their father; "and Jacob"; meaning: the son of Isaac; "and the tribes"; meaning: the children of Jacob.

And when He summarized by mentioning the tribes after detailing those before them; He detailed those after them; so He said: "and Jesus"; meaning: the one who is their last; from the descendants of Jacob; "and Job"; and he is from the descendants of Ais ibn Isaac; as they mentioned; "and Jonah, and Aaron, and Solomon"; and when the station was for glorification by revelation; and David - blessings and peace be upon him - was from the people of the Book, He said: "And We gave David the Psalms"; meaning: they claim to believe in it; while acknowledging that it was not revealed in full; nor written from the heavens.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 163

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
645 / 6181