Tafsir for verse: 4:162
لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا ١٦٢ ﴿162
162But those well-grounded in knowledge among them, and the believers, believe in what has been revealed to you and what has been revealed before you, -as well as those observing Salāh and paying Zakāh, and those believing in Allah and the Last Day. To them we shall give a great reward.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He (glorified and exalted is He) clarified what is for those whose hearts are sealed; those who are drowning in disbelief from punishment; He clarified what is for those who illuminate insights with steadfastness in knowledge; and faith from reward. He said: ﴿But those who are firmly rooted in knowledge among them﴾; meaning: those whose hearts were prepared in the original creation to accept knowledge; so the nature was removed from them; and they were purified with wisdom; and they were firmly established with mercy; so they were filled with the light of knowledge; and they were strengthened by the comfort of faith.

And when He mentioned the description of beneficial knowledge for all virtues; He followed it with what arises from it; saying: ﴿And the believers﴾; meaning: those who were prepared for faith; and entered into it; so it became a necessary characteristic for them; from among them and others; ﴿They believe﴾; meaning: they renew their faith at every moment; ﴿In what has been revealed to you﴾; because they are the most knowledgeable of people that it is the truth; ﴿And what has been revealed before you﴾; meaning: upon Musa - blessings and peace be upon him -; and because of their sincere faith, they believed in what was revealed to 'Isa - blessings and peace be upon him -; then in what has been revealed to you.

And when prayer is the greatest pillar of religion; and for that reason it is a deterrent from immorality; and wrongdoing; it was established among these elevated matters; to show its virtue; He (glorified and exalted is He) said: ﴿And those who establish prayer﴾; meaning: by performing it with all its limits; and it is permissible - from a distance - that the implication for its establishment is the word 'But' in relation to it meaning 'except'; and its inclusion in its wording; for the kinship between them; so the meaning is that they are exempted from those for whom painful punishment has been prepared; meaning that Allah - glorified and exalted is He - and He is the chosen doer - His knowledge preceded that the one who establishes prayer with all its limits does not die as a disbeliever dies; rather, he receives its blessings; so he is safe; and this is the greatest praise for it; and the result is that 'But' was borrowed for the meaning of 'except'; with the totality that what follows each of them is different in ruling from what preceded it; just as 'except' was borrowed for the meaning of 'but' in the disconnected exception.

And when the return to the previous style is clearer in praising them, he said: ﴿And those who give the zakah﴾. And when he mentioned that they combined the connection to the Creator with kindness to the creation, he mentioned faith, building upon its greatness, detailing it somewhat, and indicating that its benefit, as it is required to be a beginning, it is also required to be a conclusion. He said: ﴿And the believers in Allah﴾; meaning: those who are mindful of His attributes of perfection; and he included that which encourages every good and restrains from every evil, both as a means of encouragement and intimidation. He said: ﴿And the Last Day﴾; thus, faith was mentioned five times. For these attributes pertain to one described, and they were connected by the conjunction to magnify them, and to indicate that the description of being firmly grounded in knowledge necessitates that they are at the pinnacle of every description among them. And the possession of each of them includes belief in the Day of Judgment; for no one is praised for possessing any of them while being devoid of faith in it. Certainly, he alerted to the greatness of their matter and the elevation of their status with the tool of distance; he said: ﴿Those﴾; meaning: those of high rank and aspirations. And since the context is among the firmly grounded, those who act, it concluded with emphasis by the 's' because the deceit here is less than in the first. And he did not define the reward, but described it as great; he said: ﴿We will give them﴾; meaning: with our magnificent promise, with no contradiction in it, ﴿a great reward﴾.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 162

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
644 / 6181