Tafsir for verse: 4:15
وَٱلَّٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗا ١٥ ﴿15
15Those of your women who commit the shameful act, have four witnesses (against them) from among you. So, if they testify, then confine those women to their homes until death overcomes them, or Allah prescribes a way for them.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when it was mentioned - glorified and exalted is He - in the counsel regarding women; and kindness in this world sometimes is through reward; and sometimes it is through reprimand and admonition; because the essence of the laws is based on justice and fairness; and caution in every matter from the two extremes of excess and neglect; and He concluded - glorified and exalted is He - with the humiliation of the sinner; as a kindness to him; by restraining him from corruption; so that this does not lead him to destruction for eternity; and one of the most grievous acts of disobedience is adultery; and corruption among women is greater; and the temptation with them is greater; and the harm from them is more dangerous; and they may introduce to men someone who inherits from them without being their children; He has prioritized them in this; as a concern for their reprimand; so He said: "And those who"; and it is the plural of "the one who"; and perhaps He expressed it in the plural as a reference to their abundance - as He indicated in: "two, three, and four" [An-Nisa: 3]; and to the abundance of corruption from them; "they come"; meaning: they act - from the generalization of the cause to the caused; and the expression with it is more eloquent - "the immoral act"; meaning: the act that is extremely disgraceful; and in the verse - because one of the greatest intentions in its arrangement; following the verses of inheritance; and what precedes it; is caution for lineage - a reference - by mentioning the punishment of the adulteress; without addressing the inheritance of the child coming from her - to affirm that the child belongs to the marital bed; and that he is not denied by mere suspicion; rather after verification; as in the Surah of "An-Nur"; because the existence of adultery does not necessitate his denial; and being from adultery; Abu Hayyan said; in "An-Nahr": "and the immoral act here is adultery; by the consensus of the interpreters; except for what Mujahid went to; and Abu Muslim Al-Isfahani followed him; that it is lesbianism; and from the men, sodomy"; then he clarified the relative; by saying: "from your women"; meaning: the free women; "so call upon witnesses"; meaning: request that they bear witness; "against them four"; from the men.

And when Allah (the Exalted) has made this nation a middle one; they turn to others; and others do not turn to them; He said: "from you"; meaning: from the just Muslims; that they have done it; "then if they witness"; meaning: by that; "then confine them"; meaning: imprison them; "in the houses"; meaning: and prevent them from going out; for that is more protective for them; and let this confinement continue; "until death comes to them"; meaning: it comes to them while they are in a state of purity; "or Allah makes for them a way out"; meaning: for them to exit before death; by clarifying the limit; or by marriage; and if the four do not witness, then that is not done with them; even if the act is verified.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 15

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
497 / 6181