Tafsir for verse: 4:102
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ١٠٢ ﴿102
102When you (O prophet) are in their midst, and arrange for them the Salāh, then, a party from them should stand with you, and should take their arms along. Then, once they performed Sajdah, they should move away from you, and the other party, that has not yet performed Salāh, should come and perform Salāh with you, and should take their precautionary measures and their arms. Those who disbelieve would want you to become heedless to your arms and your belongings, so that they come down upon you in a single move. There is no sin on you, if you have some inconvenience due to rain, or you are sick, in putting your arms aside, but take your precautionary measures. Surely, Allah has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He completed - glorified and exalted is He - the explanation of the restriction in quantity; coupled with fear for what was mentioned; and the presence of the Prophet ﷺ was a source of safety; with the support of the angels; and the promise of protection from the people; and what he was known for in terms of bravery; and he was aided against fear; and other matters that affirm that he has the ultimate outcome; He clarified - glorified and exalted is He - the state of prayer in terms of how it is performed during fear; and that the prayer of fear is performed in the presence of him; just as it is performed in his absence ﷺ. Thus, its permissibility for a people in which he is not ﷺ among them is understood in agreement; so He said - glorified and exalted is He -: "And when you are among them"; during the fear that was previously made obligatory; "in them"; meaning: among your companions; whether this is during travel; or in residence; "then establish"; meaning: you begin; and you create; "for them the prayer"; meaning: the complete one; which is the obligatory one; "let a group of them stand with you"; meaning: in prayer; and let the other group stand facing the enemy; and they should move around in every place from which the enemy may come; "and let them take"; meaning: the praying ones; because they are in need of this matter; for their entry into a state that is more deserving of leaving weapons; "their weapons"; just as one takes them who is outside of prayer; and the reason for the command of the prayer of fear - as in the Sahih of Muslim; and others; from Jabir - may Allah be pleased with him - "that they fought alongside the Prophet ﷺ; and they fought a people from Juhayna; and they fought a fierce battle; Jabir said - may Allah be pleased with him -: So when we prayed the Dhuhr; the polytheists said: If we attack them, we will cut them off; (p-381) so Gabriel - peace be upon him - informed the Messenger of Allah ﷺ of that; and the Messenger of Allah ﷺ mentioned that to us; he said: And they said: Indeed, a prayer will come to him that is more beloved to them than their children; so when the Asr time came, we lined up in two rows; and the polytheists were between us and the Qibla...;" the hadith; "So when they prostrate"; it may be that what is meant by prostration is its apparent meaning; and the pronoun in "let them be"; is for the group - those among them who are mentioned by way of implication in His saying: "And when you are among them"; and in "let a group of them stand"; meaning: So when those who stood with you in prayer prostrated; let the one being spoken of - and they are the remaining ones; those you are among; and this group among them - "be behind you"; so when this group completes their prayer, let them go to guard; "and let another group come"; meaning: from the congregation; "who have not prayed, let them pray with you"; just as the first group prayed; so if the prayer is two units; and they did not pray with every group all of the prayer; then let them conclude with the second group; and if it is four units; and they did not pray with every group all of the prayer; then let them complete their prayer; and let them go to face the enemy; and let another group come; thus until the prayer is completed; and it may be that what is meant by prostration is the prayer - by using the name of the part for the whole -; as if He said: So when they pray; meaning: they complete their prayer - as was previously indicated -; and the pronoun then (p-382) in "let them be"; is for the prostrating group; and His saying: "and let them take"; it may be that its pronoun refers to all; so that it is not assumed that the command by that is specific to the praying one; because the others have no obstacle preventing them from taking whenever they wish; or: and let all groups take - the guards; and the praying ones - "their precautions and their weapons"; during their prayer; and their guarding; and their coming to prayer; and their departing from it; so He made the precaution - which is alertness; and being cautious; by directing thought towards what prevents the enemy's plot - like the tangible weapon; and it was specified in its use in prayer regarding the enemy; and the end of the prayer was specified with increased caution; indicating that the enemy is rarely aware of their being in prayer at the beginning of the prayer; unlike at the end; so for this reason it was specified with increased caution; and this statement - regarding its permissibility - is applicable - as you see - to all the mentioned methods in jurisprudence; for the prayer of fear; if the enemy is not facing the Qibla; on the condition that it can be understood that the back is what was concealed by prostration from you; and the coming of the other group; regarding the following of the Imam in actions; and "who have not prayed"; meaning: by the condition of following him in it - and Allah - glorified and exalted is He - is the guide.

And how beautiful is the connection of that with the first verses of jihad in this surah: ﴿O you who have believed, take your precaution﴾ [An-Nisa: 71]; for it is a response to the beginning; then he justified his command in this manner regarding this caution and decisiveness; by saying - strengthening his encouragement for them in that; with the address turning towards them -: ﴿And wish﴾; meaning: he wished a great wish; ﴿those who disbelieved﴾; meaning: they engaged in disbelief for a time; so how about one who is immersed in it? ﴿If you were to become heedless﴾; meaning: a heedlessness occurs for you at some time; ﴿about your weapons﴾; and since power with weapons is terrifying to the enemy; and overwhelming; he said: ﴿and your provisions﴾; and since heedlessness is a clear weakness; it resulted in his saying: ﴿they would incline﴾; and he indicated to the superiority and dominance by saying: ﴿against you﴾; and he indicated to the swiftness of taking by saying: ﴿a slight inclination﴾; and he emphasized it by saying: ﴿one﴾.

And since Allah - to Him belongs the grace - has lifted the hardship from this nation; and since rain and illness are two burdens; he said: ﴿And there is no blame﴾; meaning: no hardship; ﴿upon you if there is harm to you﴾; meaning: even if it is slight; ﴿from rain﴾; meaning: because carrying weapons at that time would be a cause for its wetness; ﴿or if you were ill﴾; meaning: characterized by illness; and it seems that the expression by description indicates that the slightest thing from it does not permit a concession; ﴿to put down your weapons﴾; meaning: because carrying them increases the weakness of the sick.

And when he alleviated what was initially required of taking the weapons; by lifting the blame in the case of excuse; the implication was: "So put them down if you wish"; he added to it - in the form of command; indicating the necessity of being cautious of them in every situation - his saying: ﴿And take your precaution﴾; meaning: in every state; for that is a benefit from which no harm is expected; then he justified that with what he promised them of victory; encouraging the believers; and informing them that the matter of decisiveness is only (p-384) for the sake of adhering to what he has decreed of wisdom in his saying - linking causes with effects; for it is from the saying: "Tie it and rely"; so he said: ﴿Indeed, Allah﴾; the All-Encompassing in knowledge; and power; ﴿has prepared﴾; meaning: in eternity; ﴿for the disbelievers﴾; meaning: those who persist in disbelief; not one who is characterized by it for a time; then repented from it; ﴿a humiliating punishment﴾; meaning: He humiliates them with it; from its greatest is your caution which does not leave them with an advance against you; nor can they with it have an opportunity from you.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 102

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
584 / 6181