Tafsir for verse: 39:26
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٢٦ ﴿26
26Then Allah made them taste disgrace in the worldly life, and of course the punishment of the Hereafter is much greater. Only if they knew!
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He made clear their foolishness and the severity of their ignorance by their hastening for the punishment, mockingly, it caused a rebuke for those who did not take heed of their condition. So He said: "So Allah made them taste"; meaning: the One whose command cannot be rejected; "the disgrace"; meaning: the humiliation resulting from the disgraceful act; and the great punishment; for what they intended of humiliating the messengers by denying them; "in this worldly life"; meaning: the immediate, lowly life.

And when waiting for relief is among that which brings comfort, He said - informing that their punishment is everlasting; as a means of progressing to what is more severe; and He confirmed it due to their denial of it -: "And the punishment of the Hereafter"; meaning: that which they will transition to by death; and they will go to it by resurrection; "is greater"; than the punishment that destroyed them in this world; and more humiliating for them; for the verse is from the interweaving: He mentioned disgrace first; as evidence of His intention secondly; and the greater secondly; as evidence of the great first; and its secret is the severity of the matter upon them by combining between disgrace and punishment for what they did to His messengers - blessings and peace be upon them - contrary to what comes in "Fussilat"; for its context is to attack the oneness; and it is due to the abundance of its evidence; and its distance from doubts; and the greatness of the one characterized by it; and its lack of effect in anything; is enough for the punishment of the disbeliever with the absolute punishment.

And when one knows that his action leads to punishment, he refrains from it; but they do not refrain; nor do they take heed; He said: "If only they knew"; meaning: if they had any knowledge at all; they would have known that it is greater; so they would have taken heed and believed; but they have no knowledge at all; rather they are like cattle; rather they are more astray; for the particulars do not benefit them as they benefit other animals; for the sheep sees the wolf and flees from it; realizing that there is enmity between it and him due to what Allah created in its nature of eating its kind; and these see what has befallen their likes from punishment for denying the messengers; yet they do not flee from it to belief.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Az-Zumar verse 26

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4032 / 6181