Tafsir for verse: 39:22
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ٢٢ ﴿22
22So I ask about a person whose heart Allah has opened up for Islam, and consequently he proceeds in a light from his Lord. (Can he be equal to the one whose heart is hardened?) So, woe to those whose hearts are too hard to remember Allah. Those are wandering in open error.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the one who established a matter in what the listener perceives as apparent; as it is fitting for some of those who adhere to the apparent to deny the specification of the wise by it; this denial was caused by his saying: "Is he who Allah has expanded his breast for Islam?"; meaning: the one who has complete ability and comprehensive knowledge; "his breast for Islam"; meaning: for submission to the evidence; so his heart was soft; and he submitted to faith; thus he was guided to the inner meaning of this evidence; "so he is"; meaning: it results from his apparent and inner Islam for the caller; that he was "upon light"; meaning: a great clarity with a Book; by which he takes; and by which he gives; and to it in every matter he ends; he has ascended upon it; so he is as if he is its rider; directing it wherever he wishes; and he increased in the great clarity of his guidance by referring the saying to the manifestation of benevolence; so he said: "from his Lord"; meaning: the one who is benevolent to him in his submission; so glad tidings for him; for he is upon a straight path; like one whose breast has been constricted and tight; so his heart was hard; thus he was in darkness, groping; so woe to him - this was the original - but it was said: "So woe to those whose hearts are hardened"; meaning: for the tightness of their breasts; and he increased in clarifying what afflicted them with great hardness; by referring the saying to the name that indicates all of the beautiful names; and the highest attributes; so he said: "from the remembrance of Allah"; for indeed, whoever's hardness begins from that which hearts find tranquility in; and skins soften to; from the praise of the one who encompasses the attributes of perfection; he is harder than stone.

And when the one who is marked by this disgrace is the most at a loss among people in their transaction; his description produces His saying (glorified and exalted is He): ﴿Those﴾; meaning: the distant and the detested; ﴿in clear error﴾; meaning: clear in itself; his matter is clarified for everyone; the verse is from the interplay: it first mentioned the explanation and the light; as evidence for the omission of its opposite secondly; and secondly, woe to the obstinate; and the misguidance; as evidence for the omission of its opposite first; Al-Bayhaqi narrated in the branches; and Al-Baghawi; through the route of Al-Thalabi; and Al-Hakim Al-Tirmidhi; from another source; from Ibn Mas'ud - may Allah be pleased with him - "That the Prophet (blessings and peace be upon him) recited this verse; and we said: O Messenger of Allah; how is the expansion of their chests? He said: 'When light enters the heart, it expands and opens up.' We said: O Messenger of Allah; what is the sign of that? He said: 'Turning back to the abode of eternity; and distancing oneself from the abode of deception; and preparing for death before the descent of death.'" And the master Abu Al-Qasim Al-Qushayri said: And the light that comes from Him - glorified is He - is the light of the manifestations; with the stars of knowledge; then the light of the gleaming; with the clarity of understanding; then the light of the lecture; with the additions of certainty; then the light of unveiling; with the manifestation of the attributes; then the light of witnessing with the appearance of the essence; then the lights of the Self-Sufficient; with the realities of monotheism; at that point, there is no existence; nor intention; nor closeness; nor distance; no, rather He is Allah, the One, the Subduer; and that is as it is said: The believer, by the strength of his mind, necessitates his independence by his knowledge; until it becomes apparent; and from it is the perfection of his establishment of the illumination of his insight; then when a manifestation appears to him from the authority of knowledge, those lights become illuminating; and when the lights of monotheism appear, they consume that whole; so when the dawn becomes clear, its light encompasses those stars.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Az-Zumar verse 22

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
4028 / 6181